Glossary entry

Polish term or phrase:

bakelizowany

German translation:

Sperrholz (wasserfest) beschichtet

Added to glossary by Grażyna Lesińska
Sep 17, 2008 12:06
15 yrs ago
Polish term

bakelizowany

Polish to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
deskowanie płytami ze sklejki bakelizowanej

(pozycja w ślepym kosztorysie)

Discussion

klick Oct 15, 2008:
mit Bakelitschicht überzogenes Sperrholz
Grażyna Lesińska (asker) Sep 18, 2008:
znalazłam wyjaśnienie, że bakelizowany oznacza nasączony żywicą

Proposed translations

2 hrs
Polish term (edited): sklejka bakelizowana
Selected

Sperrholz (wasserfest) beschichtet

Sperrholz (wasserfest) beschichtet

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag13 Min. (2008-09-18 12:19:41 GMT)
--------------------------------------------------

bakelisierte Sperrholzplatten

Bakelisierte Sperrholzplatten werden mit einer sehr stabilen Kunststoffschicht überzogen. Diese macht die Platte sehr widerstandsfähig und eignet sich sehr gut auch für Aussen-Anwendungen.

Bakelisierte Sperrholzplatten werden auf den meisten Speditions-Lastwagen als Brücken-Boden eingesetzt.


http://www.leuzinger.gl/webseiten/lexikon/platten/lagenholz....

Sperrholz „bakelisiert“ befilmt/beschichtet/belegt mit einseitiger Prägung .......................................5.1-5.9
Sperrholz "bakelisiert", befilmt/beschichtet/belegt,beidseitig glatt ...................................................4.1-4.7

http://www.baudoc.ch/7/company/06/87/94/www.sperrag.ch/files...

Pierwotne znaczenie bakelizowania stało się archaiczne i nie ma zastosowania. Obecnie stosowane znaczenie podałem powyżej.

Co do stosowania beschichtete Sperrholzplatte/sklejki bakelizowanej do szalunków, to potwierdzających trafień jest legion.

http://www.google.de/search?hl=de&q=Sklejka szalunkowa bakel...

Co do łączenia, to Bindemittel nie służy do łączenia płyt ze sobą na budowie, lecz jest składnikiem wiążącym wióry czy włókna jednej płyty ze sobą. I nie jest stosowany na budowie, ale w fabryce płyt.

Co do terminologii budowlanej, to jak najbardziej używa się wyrażenia Sperrholz, będącym tylko jednym z podrodzajów Holzwerkstoffe. Tychże podrodzajów Holzwerkstoffe jest również legion.

http://www.google.de/search?hl=de&q=schalung Sperrholzplatte...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2008-09-18 13:40:55 GMT)
--------------------------------------------------

1. z podanego przez Sylvie linku
http://de.wikipedia.org/wiki/Sperrholz

Arten von Holzwerkstoffen:

- Sperrholz, Lagenholz (viele Unterarten)

- Verbundplatte

- Holzspanwerkstoff
* Spanplatten
* Grobspanplatte (Oriented Strand Board, OSB)

- Holzfaserwerkstoff
* Poröse Faserplatte
* Bitumen-Faserplatte
* Mitteldichte Holzfaserplatte (MDF)
* Harte Holzfaserplatte
* Kunststoffbeschichtete dekorative Faserplatte

- Sonstige

Podane rodzaje Holzwerkstoffe różnią się na tyle właściwościami, ze w żadnym wypadku "Holzwerkstoff" nie będzie wyczerpującym synonimem do "Spannholzplatte". I nie tez jest w praktyce jako taki stosowane. Tak jak "samochod osobowy" nie jest synonimem czy substytutem dla "VW Golf".

2. Co do pojęcia bakelisiert, to beschichtet jest właśnie IMHO odpowiednim substytutem. Historyczne znaczenie bakelizowania jako metody obrobki odeszło juz do lamusa. A obecne znaczenie bakelizowany - (kunststoff-)beschichtet podałem już powyżej.

3. co do kwestii kolega / koleżanka - patrz zdjęcie w awatarze :-)

(MCP, jakby ktoś miał wątpliwości)
Peer comment(s):

neutral Silvia H. Steinweber : Sperrholz moze byc w rozny sposob wodoodporny, nie musi byc "beschichtet"; brakuje okreslenia "bakelizowany", ktore wskazuje na metode obrobki.
18 hrs
Rzuć proszę okiem na dodaną powyżej notkę.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
21 hrs

Bakelit

bakelizowany - pochodzi od Bakelit

Bakelit to Bindemittel uzywany do wielu rzeczy, m.in. zum Binden von Holzspäne oder Holzmehl.

Pomimo, ze w slowniku pojawia sie tlumaczenie: sklejka - sperrholz, w terminologii budowlanej uzywa sie: Holzwerkstoff

czyli:
Holzwerkstoffplatte

Co do okreslenia: beschichtet - za pomoca Bakelitu moze byc utworzone tzw. Beschichtung in Form einer Kunststoffhülle / Kunststoffschicht. Ale jestem pewna, ze takich plyt nie uzywa sie do deskowania.
Jezeli takie plyty maja zastosowanie w deskowaniu to tylko te, ktore sa poprzez bakelit "laczone", cytat: "„Bakelit kann nämlich auch als vorzügliches Bindemittel für alle Füllstoffe wie Sägespäne, Holzgangzeug", czyli:

Bakelit-Holzwerkstoffverbundplatten

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag46 Min. (2008-09-18 12:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Co do łączenia, to Bindemittel nie służy do łączenia płyt ze sobą na budowie, lecz jest składnikiem wiążącym wióry czy włókna jednej płyty ze sobą. I nie jest stosowany na budowie, ale w fabryce płyt." - tu kolega ma racje - ladnie to opisal - nie mialam na mysli laczenia na budowie lecz wlasnie spajania wior lub trocin (nie ba budowie lecz w fabryce).

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag57 Min. (2008-09-18 13:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

a po niemiecku napisalam: Bindemittel für alle Füllstoffe wie..! Sorry - polskie slowo - spojone - jest lepsze anizeli laczone - dlatego moze nieporozumienie.

Ja jednak pozostaje przy mojej definicji: BAKELIT / BAKELISIERT - poniewaz tego brakuje w opisie kolegi / kolezanki. Czy zostanie zastosowane Sperrholz czy Holzverbundplatte - to pozostawiam Grazynie. Zobacz link (zwroc uwage na tytul, (Weitergeleitet von Sperrholz)):
http://de.wikipedia.org/wiki/Sperrholz
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search