Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
mandato (del encierro doméstico)
French translation:
diktat (de l\'enfermement domestique)
Added to glossary by
María Romita Martínez Mendióroz
Aug 7, 2012 14:28
11 yrs ago
Spanish term
mandato (del encierro doméstico)
Spanish to French
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
article de revue scientif
Voilà le contexte:
"De este modo, las imposiciones del modelo patriarcal, la inferioridad jurídica de la mujer y el mandato de encierro doméstico, contra lo cual luchó el movimiento de emancipación femenina en las décadas de 1910 y 1920, marcaba los límites al trabajo de la mujer policía."
merci encore!
Marie
"De este modo, las imposiciones del modelo patriarcal, la inferioridad jurídica de la mujer y el mandato de encierro doméstico, contra lo cual luchó el movimiento de emancipación femenina en las décadas de 1910 y 1920, marcaba los límites al trabajo de la mujer policía."
merci encore!
Marie
Proposed translations
(French)
4 +4 | diktat (de l'enfermement domestique) | María Belanche García |
References
mandato = ordre; diktat = chose imposée : OK | Isabelle F. BRUCHER (X) |
Proposed translations
+4
24 mins
Selected
diktat (de l'enfermement domestique)
.
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2012-08-07 15:04:41 GMT)
--------------------------------------------------
On pourrait utiliser "impératif", "obligation" mais "diktat" prend tout son sens dans le contexte du statut traditionnelle de la femme et de la lutte féministe.
--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2012-08-07 15:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
Errata (ci-dessus) : "traditionnel" et non "traditionnelle" (certainement mon inconscient féministe qui s'exprime!...)
--------------------------------------------------
Note added at 55 minutes (2012-08-07 15:24:33 GMT)
--------------------------------------------------
Diktat :
Exigence absolue imposée par le plus fort au plus faible et n'ayant pour appui et justification que la force (Dictionnaire Larousse).
--------------------------------------------------
Note added at 35 minutes (2012-08-07 15:04:41 GMT)
--------------------------------------------------
On pourrait utiliser "impératif", "obligation" mais "diktat" prend tout son sens dans le contexte du statut traditionnelle de la femme et de la lutte féministe.
--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2012-08-07 15:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
Errata (ci-dessus) : "traditionnel" et non "traditionnelle" (certainement mon inconscient féministe qui s'exprime!...)
--------------------------------------------------
Note added at 55 minutes (2012-08-07 15:24:33 GMT)
--------------------------------------------------
Diktat :
Exigence absolue imposée par le plus fort au plus faible et n'ayant pour appui et justification que la force (Dictionnaire Larousse).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci bien!"
Reference comments
50 mins
Reference:
mandato = ordre; diktat = chose imposée : OK
mandato [manˈdato]
nm
***(orden) ordre m***
(Pol) mandat m
(Inform) commande f
►mandato judicial
mandat d'arrêt
---
diktat [diktat] n. m.
ÉTYM. 1932; mot all., « chose dictée ».
❖
1 Chose imposée, en politique internationale. Le diktat de Versailles (le traité de paix de 1919, selon les Allemands). — REM. On écrit parfois dictat.
2 Fam. ***Ce qui est imposé.*** | Les « dictats métaphysiques de la nature et de l'histoire » (Jacques Maritain, in T. L. F.).
---
nm
***(orden) ordre m***
(Pol) mandat m
(Inform) commande f
►mandato judicial
mandat d'arrêt
---
diktat [diktat] n. m.
ÉTYM. 1932; mot all., « chose dictée ».
❖
1 Chose imposée, en politique internationale. Le diktat de Versailles (le traité de paix de 1919, selon les Allemands). — REM. On écrit parfois dictat.
2 Fam. ***Ce qui est imposé.*** | Les « dictats métaphysiques de la nature et de l'histoire » (Jacques Maritain, in T. L. F.).
---
Reference:
Something went wrong...