Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Biajaiba (Lutjanus synagris)
Italian translation:
pargo (Lutianide)
Added to glossary by
Fiamma Lolli
Feb 15, 2008 12:28
16 yrs ago
Spanish term
Biajaiba
Spanish to Italian
Other
Zoology
Si tratta di uno dei pesci elencati in un libro all'interno del videogioco che sto traducendo. Secondo le informazioni che ho trovato, il nome scientifico è "Lutjanus synagris". In inglese è comunemente chiamato "lane snapper".
http://www.sms.si.edu/irlspec/Lutjan_synagr.htm
Esistono diversi tipi di "Lutjanus", alcuni sono chiamati "azzannatori", altri "dentici".
http://www.mondomarino.net/ricerca/index.asp?view=ico&p=1&f=...
Qualche esperto è in grado di dirmi qual è il suo nome comune italiano?
Grazie a tutti!
http://www.sms.si.edu/irlspec/Lutjan_synagr.htm
Esistono diversi tipi di "Lutjanus", alcuni sono chiamati "azzannatori", altri "dentici".
http://www.mondomarino.net/ricerca/index.asp?view=ico&p=1&f=...
Qualche esperto è in grado di dirmi qual è il suo nome comune italiano?
Grazie a tutti!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | pargo | Fiamma Lolli |
4 | lutianide/azzannatore | Monia Di Martino |
Change log
Feb 18, 2008 13:47: Fiamma Lolli Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
pargo
in un videogioco, a meno che non sia molto didattico, il termine lutianide non ce lo vedo. E comunque si tratta di un pargo: poi, se per ragioni ludiche dev'essere feroce (ma poverino!), puoi sempre aggiungere "un pargo azzannatore" :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-15 15:13:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, pargo _è_ il suo nome comune in italiano...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2008-02-18 13:43:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prego!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-15 15:13:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, pargo _è_ il suo nome comune in italiano...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2008-02-18 13:43:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prego!
Peer comment(s):
agree |
Matteo Ghislieri
: sí. Ho ascoltato e letto più "pagro" o "pagaro" (almeno da queste parti... ne ho mangiato uno poco tempo fa). Comunque, la metatesi non cambia il pesce. : )
3 hrs
|
bastasse una metatesi!!!! :)))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
10 mins
lutianide/azzannatore
Penso tu possa tradurlo con uno dei due termini generici definiti anche nel link:
http://www.seadb.univpm.it/schedule.php?ids=1035&idl=2
http://www.seadb.univpm.it/schedule.php?ids=1035&idl=2
Discussion
http://zipcodezoo.com/Animals/L/Lutjanus_synagris.asp
http://www.fishbase.org