ProZ.com translation contests »
27th translation contest: "Stories about nature" » English to Chinese

Competition in this pair is now closed.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

We live in one of the tiny apartments in a multi-storeyed building complex that provides shelter to a number of middle-class families. But, the members of the family Felis Domestica who have taken a fancy to our complex might very well outnumber the members of Homo Sapiens. Because these quadrupeds with retractable claws, who can boast of their country cousins- Lions, Tigers, Lynxes, and Ocelots fear no one in our vicinity. The increasing feline population possessing nine lives up their claws bothers everyone but provides comic relief to many.

These cats in our avenue have their own strict demarcations about territory. The ground floor, first and second-floor mousers keep to their floors except for hungry forays into the kitchens across the lines of control. The terrace is exclusively reserved for the young ones and occasionally used by the aristocrats from the erstwhile Siam for body lickings and sunbaths. Some of the tomcats find cozy corners for a purring sleep in places where there isn’t room to swing a cat in, such as the watchman’s cabin, where they might have found the poor fellow catnapping. God has gifted these cats with two voice boxes one for purring and another for meowing and a few of the feline sopranos in our locality keep all the residents awake with their nocturnal orchestras on special occasions.

Some of the residents who wish to be clean as a cat in pattens get irritated when these grey cats mess up their things. The hawks among the residents strongly feel that these cats should be driven out with a cat o’nine tails. But the doves are undecided waiting to see which way the cat jumps. Well, we don’t know who will be called to bell the cat!

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 12 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.

Competition in this pair is now closed.


Entries (12 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Entry #33352 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.503.57 (7 ratings)3.43 (7 ratings)
Entry tagging:
  • 1 user entered 2 "like" tags
然而,喜欢住在这栋楼里的还有“家猫族”的成员,而且它们在数量上可能远远超过了住在这里的人类居民。
Flows well
Jiawei Chen
展,看看猫咪们到底会何去何从。
Flows well
Jiawei Chen
Entry #33341 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.423.50 (6 ratings)3.33 (6 ratings)
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1
+2
1
猫族女高音
Good term selection
Accurate t​ranslation​: A sopran​o is a typ​e of class​ical femal​e singing ​voice and ​has the hi​ghest voca​l range of​ all voice​ types
Xuling Wu
Entry #32818 — Discuss 0 — Variant: Mandarin
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.133.25 (4 ratings)3.00 (4 ratings)
Entry tagging:
  • 2 users entered 2 "like" tags
  • 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
凭着自己的乡下表亲--狮子、老虎、猞猁和猫鼬,这些爪子灵活的四足动物们在小区周围耀武扬威
Flows well
MIchael Lee
-2
1
有谁敢去给猫脖子上挂铃铛!
Good term selection
Xuling Wu
Entry #33436 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.133.00 (4 ratings)3.25 (4 ratings)
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #33029 — Discuss 0 — Variant: Mandarin
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry3.003.00 (5 ratings)3.00 (5 ratings)
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
鸽派则想看清楚形势再决定
Flows well
This sound​s the most​ natural a​mong the d​ifferent t​ranslation​s.
Lau Wei Tsinn
Entry #33434 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.793.17 (6 ratings)2.40 (5 ratings)
Entry tagging:
  • 2 users entered 3 "like" tags
  • 2 users agreed with "likes" (3 total agrees)
  • 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-1
+2
1
不过对许多人来说,这些猫咪也为忙碌的生活增添了不少欢乐
Flows well
Feels grea​t to read.​ It meets​ the style​ of this s​tory.
MIchael Lee
+1
小区的猫咪对领地有着严格的边界意识。一楼至三楼的猫咪平时都在各自楼层活动,只有在饿了的时候才会越过边界
Flows well
MIchael Lee
-1
“给猫咪系铃铛”的那个人!
Other
“to ​bell ​​the ​cat”​ ​在寓言故事​中的​原意指​的是“给猫​​系铃铛的老​鼠”,引​申​意思为敢于​挺身​而出、​敢于去采取​​冒险的行动​的人。译​员​采用了直译​的手​法,并​加注了双引​​号,是能够​表达句子​的​原意的。不​过如​果能够​采用意译方​​法就更好了​。此处不​能​作为一个错​误被​指出来​。
Wei Lu
Entry #33248 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.652.80 (5 ratings)2.50 (4 ratings)
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #33094 — Discuss 0 — Variant: Simplified
Lau Wei Tsinn
Lau Wei Tsinn
Singapore
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.572.71 (7 ratings)2.43 (7 ratings)
Entry tagging:
  • 2 users entered 3 "like" tags
一般井水不犯河水
Flows well
Jiawei Chen
害得住户们整夜都找不到周公。
Other
interestin​g translat​ion
Jiawei Chen
我们可不知道最后会是由谁来“猫犯”这些猫大爷们!
Flows well
"to bell t​he cat" 很多​译者都把这句话译成了​“给猫系上铃铛”或类​似的句子。其实,它的​引申意思是“采取冒险​的行动、敢于挺身而出​”。这位译员译出了它​的深层意思,值得点赞​。
Wei Lu
Entry #33032 — Discuss 0 — Variant: Mandarin
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.502.60 (5 ratings)2.40 (5 ratings)
Entry tagging:
  • 2 users entered 5 "like" tags
遮风挡雨之所
Flows well
Xiangcai Mu
显摆自己的乡下老表
Good term selection
Xiangcai Mu
许多人带来了乐趣和安慰
Good term selection
Xiangcai Mu
一楼、二楼和三楼的老鼠都归本层的猫所有
Flows well
Lau Wei Tsinn
但是鸽派还在观望,想先等等看事态如何发展
Flows well
Lau Wei Tsinn
Entry #32630 — Discuss 0 — Variant: Mandarin
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.402.80 (5 ratings)2.00 (4 ratings)
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
九命护体
Flows well
中文通常用“九条命”​来形容猫,此处使用“​九命护体”具有新意。
Wei Lu
Entry #33188 — Discuss 0 — Variant: Simplified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.382.50 (4 ratings)2.25 (4 ratings)
Entry tagging:
  • 4 users entered 6 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (2 total agrees)
  • 3 users disagreed with "likes" (5 total disagrees)
-2
+1
人类
Good term selection
Dr Umesh Gupta
使人不胜其扰
Good term selection
Jiawei Chen
饥肠辘辘
Good term selection
Jiawei Chen
声匣
Flows well
Wei Lu
举棋未定
Flows well
Wei Lu
-3
+1
1
谁会去给猫挂上铃铛还悬而未决!
Good term selection
Simple, ye​t expressi​ve.
Xuling Wu
Entry #32921 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Rating typeOverallQualityAccuracy
Entry2.252.25 (4 ratings)2.25 (4 ratings)
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1
对我们的小区感兴趣的家养猫科动物成员的数量很可能超过智人的数量
Good term selection
Xuling Wu