Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Aug 12, 2017 20:00 GMT.

Brazilian Portuguese <> English Phone Interpretation, Aug 13, 10:00 AM EST

Publicado: Aug 12, 2017 18:00 GMT   (GMT: Aug 12, 2017 18:00)

Job type: Traballo de Interpretación
Service required: Interpreting, Phone


Linguas: English to Portuguese, Portuguese to English

Descrición do traballo:

Hello,

This post is for an interpretation assignment in Portuguese and English over the phone, tomorrow Aug 13, 10:00 AM EST.

The call will deal with a US Embassy interview and should last approx. 30 minutes.

Please let me know ASAP

Poster country: United States

Dirixido a proveedores de servizo (especificados polo anunciante):
Campo do que se trata: General / Conversation / Greetings / Letters
Prazo para orzamentos: Aug 12, 2017 20:00 GMT
Requisitos adicionais:
2 years experience
Sobre o contratista:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

O contratista solicitou que este traballo non sexa publicado noutro sitio.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

Galician

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search