Job closed This job was closed at Mar 21, 2024 16:00 GMT. IFU of medical device translation, 16k, TRADOS 掲載日時: Mar 21, 2024 10:24 GMT (GMT: Mar 21, 2024 10:24) Job type: 翻訳/編集/校正の仕事 Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC 言語: 英語 から クロアチア語, 英語 から スロヴェニア語, 英語 から トルコ語, 英語 から ラトヴィア語, 英語 から リトアニア語 仕事の詳細: There are a few files (IFUs of medical device) with total 16,000 to be translated. Native translator and Trados are required. Please send CV to [HIDDEN] and [HIDDEN] And please offer your competitive rate for long term cooperation. Thank you!
Peny
Project Manager
Shenzhen J&Y Translation Co., Ltd.
Email: [HIDDEN] [HIDDEN]
Website: [HIDDEN]
[HIDDEN]
Skype: shenzhenjyfy
Tel: [HIDDEN]3
Mobile phone: [HIDDEN]62
Fax: [HIDDEN]6
Address: RM 1004, Bldg A, Nanxian Commercial Square, Minzhi Sub-district, Longhua Dist,. Shenzhen, Guangdong Province, 518040, P.R.China
Payment terms: 30 日 発注日から. Poster country: 中国 対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定) メンバーシップ: 非メンバーは24時間後に見積りを送信できます。 医療 希望する特定分野: Medical: Instruments 対象分野: 医療: 器具 希望するソフトウェア: Trados Studio 見積りの締め切り: Mar 21, 2024 16:00 GMT 納品期日: Mar 28, 2024 16:00 GMT 発注者について: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. 受け取った見積り: 8 (Job closed) 英語 から トルコ語: | 4 | 英語 から クロアチア語: | 1 | 英語 から リトアニア語: | 1 | 英語 から ラトヴィア語: | 1 | 英語 から スロヴェニア語: | 1 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|