https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/journalism/2501546-%D8%AA%D8%AF%D9%88%D9%8A%D9%86-%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%A9.html
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 28, 2008 16:59
16 yrs ago
4 viewers *
Arabic term

تدوين مقاربة

Arabic to English Social Sciences Journalism Human Rights
Literally this would mean "recording the approach of" but somewhat this translation would seem a bit ambiguous in the context/sentence below:

تدوين مقاربة هيئة التحكيم

عملت الهيئة على تدوين اعمال هيئة التحكيم المستقلة وذلك بالرجوع الى الاسس والمرتكزات والقواعد الي اعتمدتها لاحتساب وتقدير التعويضات المستحقة

What would "tadween mookaarabat" and "tadween" mean here? Would it be "consider" or "assess" or "examine" instead of simply "record"? I guess it may simply mean that the Commission "noted" the efforts of the Arbitration Commission as per United Nations jargon... Let me know if my hunch is correct in this regard... Thanks in advance...

Proposed translations

8 mins

Codifying and assessing the tribunal committee

I guess so
Something went wrong...
+5
9 mins

to document the approaches/proceedings

I think "to document" is a wide enough term.
Peer comment(s):

agree Aljobury
35 mins
Thank you Aljobury :-)
agree Bubo Coroman (X) : not only a translation, but a good piece of mind reading!
1 hr
You're much too sweet Deborah :-)
agree Dr. Hamzeh Thaljeh : الله ينوّر
9 hrs
وعليك يا دكتور حمزة :-)
agree Neamaat Shehatah
3 days 5 hrs
Thank you Hervana :-)
agree Amir Kamel
3 days 23 hrs
Thank you Amir :-)
Something went wrong...
11 hrs

write down an approach

*2
Something went wrong...