https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/law-general/6219283-%D9%82%D8%B1%D8%B1-%D8%A3%D9%88-%D9%88%D8%B6%D8%B9-%D8%AA%D8%AD%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B5%D9%81%D9%8A%D8%A9.html
Nov 3, 2016 09:11
7 yrs ago
51 viewers *
Arabic term

قرر أو وضع تحت التصفية

Arabic to English Other Law (general) Law
English meaning of (قرر أو وضع تحت التصفية )



Context:


إذا عانى الوكيل من ضغوط أو أحكام تنفيذية أو إذا ما قام بأي تصرف يدل على إفلاسه أو قرر أو وضع تحت التصفية بخلاف الدمج أو إعادة التنظيم
Change log

Nov 4, 2016 07:29: TargamaT team changed "Language pair" from "English to Arabic" to "Arabic to English"

Proposed translations

+1
41 mins
Selected

it has been decided to put same into liquidation, or has been already put into liqquidation

it has been decided to put same into liquidation, or has been already put into liquidation
اعتقد أنه قُرر أو وُضع
بصيغة المبني للمجهول

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2016-11-03 09:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, liquidation
Peer comment(s):

agree adel saad
45 mins
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you "
31 mins

decide to put or put under liquidation

HTH
Something went wrong...
22 hrs

Liquidation (winding-up)

Liquidation (or winding-up) is a process under Company Law that results in the company ceasing to exist. Companies can decide to go into voluntary liquidation in which case the company arranges voluntarily to enter liquidation. Where a third party (an unpaid creditor) wishes to pursue liquidation of an insolvent company, as its debt is not being addressed, application must be made to the High court for a decision on whether a liquidator should be appointed to the company. The liquidator’s job is to realise the assets of the company and pay the creditors (including Revenue) from the proceeds.
Something went wrong...