Glossary entry (derived from question below)
Nov 30, 2006 13:28
17 yrs ago
7 viewers *
Bulgarian term
кътък
Bulgarian to English
Other
Cooking / Culinary
Bulgarian cuisine
БЪЛГАРСКА КУХНЯ – ПРЕДЯСТИЯ
СТУДЕНИ
1. Кътък
Тук въпроса по-скоро е как да го транслитерирам, защото не мисля, че може да се преведе. Ама katak или kutuk някак си не ми харесва как изглеждат...
СТУДЕНИ
1. Кътък
Тук въпроса по-скоро е как да го транслитерирам, защото не мисля, че може да се преведе. Ама katak или kutuk някак си не ми харесва как изглеждат...
Proposed translations
(English)
5 -1 | Katuk | Yassen Tounev |
5 +3 | katak | Elena Aleksandrova |
Change log
Nov 30, 2006 13:37: Emilia Delibasheva changed "Language pair" from "Bulgarian to English" to "English to Bulgarian"
Dec 3, 2006 21:02: Vladimir Shapovalov changed "Language pair" from "English to Bulgarian" to "Bulgarian to English"
Nov 15, 2015 21:57: Kalinka Hristova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/134511">Kalinka Hristova's</a> old entry - "Кътък"" to ""Katuk""
Nov 15, 2015 21:57: Kalinka Hristova changed "Term asked" from "Кътък" to "кътък"
Proposed translations
-1
8 mins
Selected
Katuk
По принцип го пишат и "катък" на български.
Katuk- mash, made of Bulgarian white cheese and yoghurt
Katuk- mash, made of Bulgarian white cheese and yoghurt
Peer comment(s):
disagree |
Ivan Klyunchev
: Противоречие с правилата за транслитерация, с които аз лично не съм съгласен. Аз предпочитам "u" за "ъ" и "ou" за "у" (както при гръцките имена), но...
3 days 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Честно да си кажа, този начин на изписване повече ми харесва чисто графически. Пък и използвах обяснението на г-н Тунев, защото иначе както и да го изпиша, горкият чужденец пак няма да знае какво е това."
+3
6 hrs
katak
за справка: проект разбираема България.
Reference:
http://www.mdaar.government.bg/comprehensible.php
http://transliteration.mdaar.government.bg/documents_bg.html
Peer comment(s):
agree |
temenujka
1 day 1 hr
|
agree |
Could-you
1 day 2 hrs
|
agree |
Ivan Klyunchev
: Вече има и официална Наредба за транслитерация ...
3 days 22 mins
|
Discussion