https://www.proz.com/kudoz/danish-to-english/environment-ecology/4179637-sorberes.html

Glossary entry

Danish term or phrase:

sorberes

English translation:

is adsorbed

Added to glossary by Charlesp
Jan 11, 2011 13:52
13 yrs ago
Danish term

sorberes

Danish to English Science Environment & Ecology
"MCPA sorberes kraftigere til jorden"

Simply 'absorbed/ ?
Proposed translations (English)
4 is adsorbed
5 +1 is absorbed
Change log

Jan 12, 2011 21:56: Charlesp changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/89240">Charlesp's</a> old entry - "sorberes"" to ""is adsorbed""

Discussion

Tine Wanning Jan 11, 2011:
Det kan godt være at der menes "absorberes", men der findes da ikke noget dansk verbum "sorbere". Og så er præpositionen også forkert, noget bliver absorberet "af" og ikke "til"
Charlesp (asker) Jan 11, 2011:
Of course literally "sorption" --

Proposed translations

1 day 20 mins
Selected

is adsorbed

A second answer by me has been approved by ProZ staff at http://www.proz.com/ticket/239638. I'm reprising part of my original answer here for the benefit of anyone who finds it later.

This is adsorption, not absorption, i.e., it's the binding of a substance onto a surface, not its transportation into something, that is at issue here.

See this at the first link at page 13:

"Fraktionen af lermineraler (partikler < 2μm) kan med deres store specifikke overflader sorbere relativt store mængder af tungmetaller vha. deres permanente og variable (pH-afhængige) ladninger."

See also this at the second link at page 17 (actually it's the first page displayed at the link):

"Transporten af et pesticid vil være påvirket af i hvor høj grad stoffet bindes – sorberer – til grundvandssedimenterne."

And since it's adsorption at issue here, I believe "til" is entirely correct, as demonstrated in the sentences above.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins

is absorbed

This is simply the passive verb form.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-01-11 19:08:27 GMT)
--------------------------------------------------

I erred. This is adsorption, not absorption, i.e., it's the binding of a substance onto a surface, not its transportation into something, that is at issue here. (I'm no chemist or chemical engineer, so feel free to flay me on this characterization. ;-) )

See this at http://www.dsr.kvl.dk/~anya/specialerapport.pdf at page 13:

"Fraktionen af lermineraler (partikler < 2μm) kan med deres store specifikke overflader sorbere relativt store mængder af tungmetaller vha. deres permanente og variable (pH-afhængige) ladninger."

See also this at http://www.geus.dk/grundvandsgruppen/smp_42_p_17_20.pdf at page 17 (actually it's the first page displayed at the link):

"Transporten af et pesticid vil være påvirket af i hvor høj grad stoffet bindes – sorberer – til grundvandssedimenterne."

And since it's adsorption at issue here, I believe "til" is entirely correct, as demonstrated in the sentences above.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-01-12 13:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for suggesting I make a second answer, but I think it would violate the spirit, if not the letter, of the KudoZ rules -- see http://www.proz.com/faq/2902#2902:

"Editing an answer would be unfair to other answerers. You might consider adding a comment to your answer. In some cases, a wrong answer can be hidden by the answerer and the correct answer posted in its place."

I'll see if I can get a response on this from a moderator or some other authority.
Note from asker:
Thanks Charles. The explanation is a great help - especially as it shows that it is easy to miss understand this, what appears to be a simple term, and serious mistranslate it.
P.S. Why not submit a second suggestion - suggesting "is adsorbed" (but dont delete this first one, as the info on it is useful).
Peer comment(s):

agree Helen Johnson
19 hrs
Thanks. I'll note that you're obviously agreeing with the corrected answer, not the original.
Something went wrong...