https://www.proz.com/kudoz/english-to-arabic/media-multimedia/6922786-flashpoint.html
Jan 27, 2021 20:44
3 yrs ago
30 viewers *
English term

Flashpoint

English to Arabic Marketing Media / Multimedia
Flashpoint:
New technology, taking market share from incumbents.
Can anybody help with the translation of this word and sentence?

Proposed translations

7 mins

تقنية Flashpoint

تقنية الفلاش بوينت
Something went wrong...
13 hrs

ومضة/لمحة/ملاحظة سريعة/أنتباه

ملاحظة مهمة وكأنها لحظة وميض النيران

: والترجمة للجملة يكون
ومضة
تكنولوجيا جديدة تأخذ حصتها في السوق من ايدي الشركات الحالية
تقنية جديدة تأخذ حصة في السوق من الشركات الحالية
تكنولوجيا جديدة تأخذ من الشركات القائمة حصة من السوق

فإذا لم تلاحق هذه الشركات على تبني هذه التكنولوجيا فأنها ستواجه الاندثار في المستقبل وعندنا في التاريخ الحديث نماذج كثيرة لشركات خرجت من السوق لعدم مواكبتها لعجلة التطور

وهنا في هذا النص مثلاً يوضح من هي الشركات القائمة حالياً في السوق ومن هم الشركات الداخلة في السوق
"Entrants (ie. firms that are new to the market) may affect incumbents (ie. firms that already operate in the market) by abstracting market share away from them, thus shrinking their share of the "profit pie", and by reducing prices to penetrate the market, in effect intensifying competition among players "
https://www.ukessays.com/essays/economics/the-effects-of-new...
Something went wrong...
15 hrs

إضاءة (أو ومضة)

هذا كعنوان

أما الجملة:
التكنولوجيا الجديدة التي تسحب البساط من تحت أقدام التكنولوجيا القديمة
Something went wrong...
4 days

تقنية فلاش بوينت

Is 'Flashpoint' the name of the technology? If so, it might be best to transliterate the name.

أما الجملة فترجمتها:
تكنولوجيا جديدة تأخذ حصتها للسوق من الشركات القائمة.
Something went wrong...