Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(brain medicine??) / neurology
German translation:
Neurologie / Neurochirurgie
Added to glossary by
Alexander Schleber (X)
Apr 10, 2005 16:02
19 yrs ago
English term
brain medicine
English to German
Medical
Medical (general)
What is the official term for the branch of medicine covering brain surgery, strokes, haemorraghes, physical diseases of the brain, etc.
It is not "otolaryngology", which only covers ear, nose and throat.
I cannot find either the English or the German equivalent.
Who can help?
Thanks
Alexander
It is not "otolaryngology", which only covers ear, nose and throat.
I cannot find either the English or the German equivalent.
Who can help?
Thanks
Alexander
Proposed translations
(German)
4 +9 | Neurologie / Neurochirurgie | Steffen Walter |
3 +2 | (only some ideas, not for grading!) | MMUlr |
Proposed translations
+9
3 mins
Selected
Neurologie / Neurochirurgie
... wobei diese Begriffe nicht nur das Gehirn, sondern das gesamte Nervensystem umfassen.
Peer comment(s):
agree |
Bjørn Anthun
: Neurologie - http://de.wikipedia.org/wiki/Neurologie
4 mins
|
agree |
Siegfried Armbruster
5 mins
|
agree |
Ferguson (X)
29 mins
|
agree |
Dr. Linnea Franssen
51 mins
|
neutral |
MMUlr
: eine direkte Übersetzung gibt es nicht, aber hier fehlt bei Schlaganfällen (jeder Ursache) auf jeden Fall die innere Medizin (bei konservativer Behandlung) - in Heidelberg gibt es die 'Kopfklinik' - hilft aber nicht (da sind auch HNO/Ophth. mit dabei!).
51 mins
|
Völlig korrekt, es gibt keine 1:1-Entsprechung. Deshalb führte ich an (wenn auch aus anderem Blickwinkel), dass die Neurologie sich nicht nur auf das Gehirn, sondern auf das gesamte Nervensystem erstreckt.
|
|
agree |
mustafaer
: -
55 mins
|
agree |
Nora Vinnbru (X)
: ich denke auch, dass hier die Neurologie gemeint ist. PS: Habe mich wieder ein wenig beruhigt :)
1 hr
|
Schön zu hören :-)
|
|
agree |
Edith Kelly
1 hr
|
agree |
Dr.G.MD (X)
2 hrs
|
neutral |
Fantutti (X)
: mit MUUIr und mit deiner Antwort auf sein 'neutral'. Ich frage mich allerdings auch, welches Genie sich das englische 'brain medicine' hat einfallen lassen. Die wörtliche Übersetzung 'Hirnmedizin' kommt auf Google vor, aber ich weiß ja nicht ....
5 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all the input.
"brain medicine" was obviously a bad source term, which I had chosen out of desperation. "Neurology" was defined by Webster's as "The science of the nervous system in health and disease". WHile the brain is a part of the nervous system, I had always considered it as separate, like the heart and the veinous system are distinct. But there apparently is no other term in medical science for this, so "neurology" it is."
+2
1 hr
(only some ideas, not for grading!)
This question cannot be answered by a simple one-word solution in German - also Steffen's opinion.
We cannot say "medizinische Fachrichtungen wie Neurologie, Neurochirurgie, innere Medizin, Onkologie" ... far to complicated. When we are talking about research, it is much easier: Hirnforschung.
@Alexander is maybe able to give us (much) more context, examples of sentences, in which the term is used, so we could think about a solution, such as "Fachgebiete im Bereich der (organischen) Hirnerkrankungen" ... and IMO translation has do be adopted and varied regarding any individual context.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2005-04-10 17:47:24 GMT)
--------------------------------------------------
--> far too complicated :-(
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 7 mins (2005-04-11 04:10:26 GMT)
--------------------------------------------------
@Fantutti, ja stimmt, Hirnmedizin kommt vor auf deutschen Web-Seiten (Hits: 109). (Grässlicher Ausdruck, finde ich.)
Aber: Von diesen 109 beziehen sich 99 Texte auf eine Nachricht zur Rettung eines Baby-Herzen mit einer \"Spirale aus der Hirnmedizin\", und diese Texte benutzen auch \"Neuroärzte\" ... damit sind sie, finde ich, als Referenzen disqualitifiziert.
Um sich auf Hirnmedizin einzulassen, z.B. wenn man wirklich einen kurzen Ausdruck braucht, muss aber noch klar sein, dass hier dasselbe gemeint ist. (Klar ist das noch nicht; evtl. soll meint es einfach nur etwas wie Hirnforschung - und befasst sich rundum, auch mit Intelligenz, Gedächtnis usw., ist also viel zu weit gefasst.)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 8 mins (2005-04-11 04:10:59 GMT)
--------------------------------------------------
sorry: disqualifiziert
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 28 mins (2005-04-11 08:31:14 GMT)
--------------------------------------------------
@Alexander, here I try to give the complete list of \"Fachgebiete\" relevant for diagnosis and treatment of brain diseases:
- Neurologie
- Neurochirurgie
- Neuroradiologie
- Innere Medizin
- Onkologie
We cannot say "medizinische Fachrichtungen wie Neurologie, Neurochirurgie, innere Medizin, Onkologie" ... far to complicated. When we are talking about research, it is much easier: Hirnforschung.
@Alexander is maybe able to give us (much) more context, examples of sentences, in which the term is used, so we could think about a solution, such as "Fachgebiete im Bereich der (organischen) Hirnerkrankungen" ... and IMO translation has do be adopted and varied regarding any individual context.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2005-04-10 17:47:24 GMT)
--------------------------------------------------
--> far too complicated :-(
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 7 mins (2005-04-11 04:10:26 GMT)
--------------------------------------------------
@Fantutti, ja stimmt, Hirnmedizin kommt vor auf deutschen Web-Seiten (Hits: 109). (Grässlicher Ausdruck, finde ich.)
Aber: Von diesen 109 beziehen sich 99 Texte auf eine Nachricht zur Rettung eines Baby-Herzen mit einer \"Spirale aus der Hirnmedizin\", und diese Texte benutzen auch \"Neuroärzte\" ... damit sind sie, finde ich, als Referenzen disqualitifiziert.
Um sich auf Hirnmedizin einzulassen, z.B. wenn man wirklich einen kurzen Ausdruck braucht, muss aber noch klar sein, dass hier dasselbe gemeint ist. (Klar ist das noch nicht; evtl. soll meint es einfach nur etwas wie Hirnforschung - und befasst sich rundum, auch mit Intelligenz, Gedächtnis usw., ist also viel zu weit gefasst.)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 8 mins (2005-04-11 04:10:59 GMT)
--------------------------------------------------
sorry: disqualifiziert
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 28 mins (2005-04-11 08:31:14 GMT)
--------------------------------------------------
@Alexander, here I try to give the complete list of \"Fachgebiete\" relevant for diagnosis and treatment of brain diseases:
- Neurologie
- Neurochirurgie
- Neuroradiologie
- Innere Medizin
- Onkologie
Peer comment(s):
agree |
Fantutti (X)
: Auf Google kommt auch 'Hirnmedizin' vor, was sich etwas merkwürdig anhört, allerdings nicht merkwürdiger als das englische 'brain medicine'.
3 hrs
|
richtig, hatte noch vergessen, "Hirnmedizin" zu überprüfen. s. neues Add!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
18 hrs
|
Danke!
|
Discussion
It is a list of different branches of medicine, which for instance includes "otolaryngology", which is typically HNO-Heilkunde in German, but does not include diseases and treatments of the brain.