https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/medical-cardiology/5959756-bear.html

Glossary entry

English term or phrase:

bear

Italian translation:

comporta

Added to glossary by Lisa Jane
Oct 8, 2015 17:26
8 yrs ago
1 viewer *
English term

bear

English to Italian Medical Medical: Cardiology
Under normal conditions (pacemaker on), the various segments of the left ventricle are physiologically dyssynchronous. Their lack of homogeneity in space and time bears longitudinal pressure gradients inside an asymmetric cavity with its individual shape dimensions, and transmural stresses.

grazie
Proposed translations (Italian)
3 +5 comporta
3 -1 sostiene / mantiene
Change log

Oct 22, 2015 05:20: Lisa Jane Created KOG entry

Discussion

Valentina LG Oct 19, 2015:
È un problema di dinamica dei fluidi, indipendentemente dall'ambito specifico di applicazione. Un gradiente di pressione è una variazione spaziale della pressione che si crea quando le forze che agiscono su un elemento di volume non sono isotrope. Se l'anisotropia cessa, il gradiente di pressione sparisce rapidamente (la velocità caratteristica è la velocità del suono, che nei fluidi fisiologici è > 1 km/sec: nel cuore deve essere, immagino, frazioni di millesimo di secondo). Il movimento asincrono dei vari segmenti del ventricolo fornisce quelle forze necessarie per mantenere il gradiente.

Anche "comportare", secondo me, va bene. L'unica differenza (trascurabile, in questo caso) è che dà alla frase un'enfasi diversa rispetto a "sopportare/sostenere/mantenere", cioè:
Mantenere/sopportare/sostenere: il movimento del ventricolo evita che il gradiente si annulli
Comportare: il movimento del ventricolo implica l'esistenza di un gradiente

Tutti e quattro i termini calzano.

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

comporta

I'm not an expert in the field but this seems to me the most suitable translation of 'bear' here

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-10-08 17:33:44 GMT)
--------------------------------------------------

ma potrebbe starci anche 'sopporta'
Peer comment(s):

agree Giovanni Danielli : concordo
2 mins
Grazie Giovanni;)
agree falcone2
58 mins
Grazie Falcone:)
agree Elena Zanetti
1 hr
Grazie Elena:)
agree Francesco Badolato
17 hrs
grazie Francesco !
agree Valentina LG : Secondo me vanno bene entrambe le tue opzioni (v. discussione per una spiegazione). Btw, pensavo che "sopportare" fosse un calco dell'inglese, ma ho appena scoperto che non lo è - grazie!
10 days
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
5 hrs

sostiene / mantiene

È una descrizione dinamica di cosa succede nel cuore con o senza pacemaker. Il movimento impresso dal pacemaker *mantiene* un gradiente di pressione longitudinale. Quando si disattiva il pacemaker, il cuore non riesce più a mantenere il flusso ordinato, il gradiente si modifica diventando, a tratti, trasversale e si instaurano vortici.

http://www.nature.com/nrcardio/journal/v11/n9/fig_tab/nrcard...
Peer comment(s):

disagree Francesco Badolato : Mantiene? Sostiene? Ma non scherziamo
9 days
Something went wrong...