https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/social-science-sociology-ethics-etc/2616673-social-host-ordinances.html

Glossary entry

English term or phrase:

social host ordinances

Russian translation:

законы об ответственности за продажу алкоголя несовершеннолетним

Added to glossary by Anna Mirakyan
May 26, 2008 13:40
16 yrs ago
English term

social host ordinances

English to Russian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
...A community can make strides to reduce youth access to alcohol in several ways. The enforcement of laws against underage drinking, or the establishment of new laws, such as *social host ordinances *, can help reduce underage drinking...
...*Social host ordinances* hold criminally liable adults who serve or provide alcohol to minors if that minor kills or injures themselves or someone else....

Thanks to all in advance!

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

законы об ответственности за продажу алкоголя несовершеннолетним

см.

1)

http://en.wikipedia.org/wiki/Social_host_liability

2)

http://www.rusrek.com/en/newspaper/article/1898/pejj_do_dna_...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-05-26 13:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

В Израиле за продажу алкоголя несовершеннолетним установлено наказание, предусматривающее, в том числе, тюремное заключение на срок до полугода.

http://asozd.duma.gov.ru/main.nsf/(ViewDoc)?OpenAgent&arhiv/...
Peer comment(s):

agree Serhiy Tkachuk : Oh! cheers!
2 mins
Большое спасибо :)
agree Elena Konstantinova
7 mins
Большое спасибо!
agree Nata Wise
25 mins
agree adriennp
33 mins
neutral The Misha : "social host" implies that the alcohol is being served or offered for FREE in a social setting, sucha s a party. Substitute "продажу" with предложение or sth similar, and then maybe you'll have something there. You came the closest anyway.
51 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to Alexander and all! I wish I could split the points :)"
10 mins

нормативно-правовые акты, запрещающие продажу спиртного несовершеннолетним

в
Something went wrong...
17 mins

закон об ответственности организаторов массовых мероприятий за потребление несовершеннолетними...

закон об уголовной ответственности организаторов массовых мероприятий за потребление несовершеннолетними спиртных напитков

Здесь имеется в виду не продажа, а именно угощение на вечеринках и т.п. То есть, даже родители несут ответственность за то, что в их доме дети распивают алкогольные напитки.

http://en.wikipedia.org/wiki/Social_host_liability

"A social host is most often a private individual who serves alcohol in a non-commercial setting...

If the underage event took place in someone's home, the parents may be held liable even if they weren't present and did not provide the alcohol...

Social host liability is created by a statute or case law that imposes liability on social hosts as a result of their serving alcohol to persons or minors."


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-05-26 14:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

А полностью, возможно, так: "закон об уголовной ответственности организаторов массовых мероприятий за потребление несовершеннолетними спиртных напитков во время мероприятий"
Peer comment(s):

neutral The Misha : Where did you see массовые мероприятия in the original? Is a private party a massovoye meropriyatiye too? That's where they usually drink.
48 mins
Спасибо за комментарий. Так я пытался передать термин "вечеринка" на языке наших законодателей.
Something went wrong...
+1
1 hr

>>>

"Муниципальное постановление об уголовной ответственности совершеннолетних за подачу и предоставление алкогольных веществ несовершеннолетним"
Фраза к переводу взята из материала о положении с потреблением алкоголя среди несовершеннолетних в Калифорнии. В этой связи, "ordinance" есть муниципальный акт на уровне города, округа, etc. но не закон на уровне штата.
К сожалению, прямой перевод этой фразы в два-три слова может быть не очень хорошо воспринят в силу особенностей различных социальных сред. Thank you
Peer comment(s):

agree Tatiana N. (X) : да, ordinance - это муниципальный (местный) закон
1 hr
Something went wrong...
9 hrs

...об ответственности за вовлечение несовершенолетних в потребление алкоголя

- с учетом разъяснения от The Misha.
:)
Something went wrong...