https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/history/1706030-%C3%BCbergestalten.html

Glossary entry

German term or phrase:

Übergestalten

Spanish translation:

fígura / ser superior

Added to glossary by luni
Jan 4, 2007 21:45
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Übergestalten

German to Spanish Art/Literary History
El contexto de la frase es este: "Götter galten als der irdischen Sphäre enthobene Übergestalten". Intuyo el sentido de "Übergestalten" pero no acabo de plasmarlo de manera acertada, además la frase es un tanto enrevesada.
Os agradezco de nuevo vuestro apoyo
Un saludo
Luni

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

fígura / ser superior

Esa es mi interpretación.
Peer comment(s):

agree MANGOLD (X) : Pues "ser superior" me gusta
3 mins
Gracias. Saludos y que tengas un buen 2007
agree Karin R : ser superior
1 hr
Muchas gracias y éxito durante el 2007
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias René, creo que tu propuesta se ajusta perfectamente a mi contexto. Un saludo agradecido también para Mangold, KRF, Armando y Daniel. "
25 mins

figuras extraterrestres

Una propuesta, nada más...
Something went wrong...
1 hr

personaje sobrenatural

o "figura de un personaje sobrenatural"

Otra propuesta

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-01-04 23:02:53 GMT)
--------------------------------------------------

Y qué te parece una mezcla entro lo que propone René y yo:
ser sobrenatural
Something went wrong...
5 hrs

entidades superiores

Es posible que estas entidades o almas, que se van fabricando con la vida de cada persona, luego sean utilizadas por entidades superiores (dioses), ...
www.redcientifica.com/doc/doc200206300001.html

Los agnósticos dicen que no tienen evidencia de la existencia de Dioses o entidades superiores. Una persona puede estar esperando evidencia de ...
es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061108125026AA0ajxo
Something went wrong...