https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/finance-general/2307751-accantonamenti-di-quote.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

accantonamenti di quote

French translation:

affectations de parts

Added to glossary by Viviane Brigato
Dec 12, 2007 18:36
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term

accantonamenti di quote

Italian to French Law/Patents Finance (general) satuto
occorre deliberare sulla gestione degli utili e delle perdite e sulle rendite e gli accantonamenti di quote nel capitale di riserva.

Proposed translations

4 hrs
Selected

affectations de parts

***

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-12-12 22:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Accantonamento di fondi = affectation de fonds (Dizionario Commerciale Francese - Garzanti).

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2007-12-13 08:22:22 GMT)
--------------------------------------------------

D'habitude, "accantonamenti" = provisions, mais ici, il est plus logique que la traduction soit celle de "affectation" ou d'"apport".

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2007-12-13 08:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

Comment as-tu traduit "capitale di riserva"? Par "fonds de réserve"?

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2007-12-13 08:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

Au départ, moi aussi, mais je ne trouve pas de "capital de réserve" sur le Net.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2007-12-13 09:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, j'ai bien tapé "capital de reserve" sur Google, version française et je n'obtiens que des trucs en anglais comme "reserve capital", qui est l'équivalent de "reserve fund".
J'ai consulté le GDT à "reserve capital", qui me confirme la traduction littérale : "capital de réserve". Bizarre. En tout cas, dans les lexiques financiers dont je dispose (Vernimmen, UBS, etc.), il n'y a pas de capital de réserve.
Je t'ai suggéré "fonds de réserve" parce que "capitale" est parfois traduit par "fonds".
Je vais reessayer de faire des recherches en ajoutant l'accent sur "réserve" ou avec des signes +.

The reserve capital is shaped by annual deductions from the profit which has stayed at the command of the Enterprise (joint-stock company) after tax payment ...
http://www.bashedu.ru/konkurs/luchenko/eng/base/rezervniykap...

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2007-12-13 09:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Part du fonds de réserve :

Le propiétaire cèdant à souhaité reprendre *sa part du fond de réserve*, que j'ai calculée de la manière suivante : (millième de copro * montant du fond de ...
http://www.universimmo.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=38607

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2007-12-13 09:17:08 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] 1 S O D E X H O A L L I A N C E Société Anonyme au capital de 636 ...Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
SODEXHO S.A., Société Anonyme au capital de 1 030 000 F. ayant son siège social à ..... au moins pour constituer le *fonds de réserve *prescrit par la Loi ...
http://www.sodexho.com/group_fr/Images/statuts_sodexho_allia...
Note from asker:
j'avais tout simplement pensé à "capital de réserve"
moi j'en trouve pourtant un grand nombre !!!!!! tu es certaine d'avoir bien tapé "capital de réserve"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Christine"
1 hr

affectations/dotations (aux réserves)

.
Note from asker:
merci, en effet affections était le terme correct, toutefois j'ai choisi l'autre proposition pour l réponse complète "affections de part"
Something went wrong...