https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/linguistics/857436-comunque.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

comunque

French translation:

dans tous les cas

Added to glossary by Delphine Brunel (X)
Nov 5, 2004 14:42
19 yrs ago
Italian term

comunque

Italian to French Other Linguistics
La frase è la seguente : "... utilizzazione di macchine comunque initasabili, perchè prive di......"

Mi pone problema la traduzione di "comunque" in questa frase.
Ha il senso di "in ogni caso" ("dans tous les cas") ?
Proposed translations (French)
4 +1 dans tous les cas

Discussion

Non-ProZ.com Nov 5, 2004:
Ou alors, j'ai aussi pens� � : "utilisation de machines sans jamais comporter de risque d'obstruction, car sans......."
Non-ProZ.com Nov 5, 2004:
Christine : oui mais dire "dans tous les cas sans risque d'obstruction" me semble un peu �trange, non ?
C'est pour cela que j'ai pens� � "sans AUCUN risque d'obstruction".
Qu'en penses-tu ?
Non-ProZ.com Nov 5, 2004:
Se "comunque" avesse il senso di "in nessun caso", cosa ne dite di : "utilisation de machines sans AUCUN risque d'obstruction, car sans......" ?

Non-ProZ.com Nov 5, 2004:
ini-N-tasabili, scusate...

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

dans tous les cas

Je pense que tu as raison; c'est ce que je mettrais moi-mème.
Peer comment(s):

agree Florelle Murzilli : je suis d'accord moi aussi
39 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci encore :-)"