https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/real-estate/3770768-fatto-e-colpa.html

Glossary entry

Italiano term or phrase:

fatto e colpa

Francese translation:

du fait ou de la faute

Added to glossary by enrico paoletti
Mar 27, 2010 21:16
14 yrs ago
1 viewer *
Italiano term

fatto e colpa

Da Italiano a Francese Legale/Brevetti Beni immobili
Bonsoir

c'est extrait d'un contrat de location...existe-t-il une expression équivalent en Français?

Merci!
Proposed translations (Francese)
5 +4 du fait ou de la faute
Change log

Jun 25, 2010 13:12: enrico paoletti Created KOG entry

Proposed translations

+4
11 ore
Selected

du fait ou de la faute

LA RESILIATION POUR MOTIF GRAVE
Code du travail
Art. L. 124-10 et Art. L.124-11.
Attention : L'Inspection du travail et des mines n'est pas compétente pour se prononcer sur le bienfondé et les incidences d'une résiliation pour motif grave. Chacune des parties peut résilier le contrat de travail sans préavis ou avant l'expiration du terme, pour un ou plusieurs motifs graves procédant **du fait ou de la faute** de l'autre partie. Le préavis, dans ce cas, ne sera pas exécuté et aucune indemnité ne sera due à ce titre; de même le salarié licencié ne peut faire valoir le droit à l'indemnité de départ.
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle
37 min
Grazie.
agree Béatrice Sylvie Lajoie
41 min
Grazie.
agree Annie Dauvergne
1 ora
Grazie.
agree Ioana LAZAR
1 giorno 4 ore
Grazie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."

Reference comments

1 ora
Reference:

Tu pourrais nous donner la phrase entière !
Something went wrong...