https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/economics/722140-fondatore-e-anima.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

fondatore e anima

German translation:

Gründer und Seele

May 25, 2004 14:29
19 yrs ago
Italian term

fondatore e anima

Italian to German Bus/Financial Economics
ES KLEMMT wieder mal........ :-(((

Ma l'ambizioso ruolino di marcia di xxx (berühmter, erfolgreicher und charismatischer Unternehmer), fondatore e anima di xxx (marktführendes Unternehmen) contempla la celebrazione.

Ich liebe Journalisten!!!

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

Gründer und Seele

das kann man auch so wörtlich übersetzen
ciao
Peer comment(s):

agree Heide
0 min
agree Aniello Scognamiglio (X)
7 mins
agree Christel Zipfel
55 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Seufz.... Ich geh jetzt Kaffee trinken. Vielleicht hilft das. BESTEN DANK!"
10 mins

Gründer und geistiger Führer

obwohl das vielleicht einer "guida spirituale" entspricht...

Grüsse
Sergio
Peer comment(s):

neutral Aniello Scognamiglio (X) : klingt politisch, würde ich nicht bringen. Anima hier Seele oder auch Herz. //add: seit 4 Wochen umgezogen: Allgäu, Kühe, Schafe, Berge, Seen :-)
3 mins
Stimmt scho, stimmt scho... (Hallo nach München!)
Something went wrong...