Dec 12, 2019 21:06
4 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term
trad. nossa
Portuguese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
How would you translate 'tradução nossa'? As in the original is in Portuguese and we translate it into English? 'Self translation' or 'own translation' sounds wrong.
Proposed translations
(English)
3 +2 | our own translation | Gilmar Fernandes |
4 +1 | our translation | Clauwolf |
3 | translation by us | Rafael Martins |
2 | freely translated (by us) | Ana Vozone |
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
our own translation
.
Peer comment(s):
agree |
Marian Vieyra
8 hrs
|
Cheers Marian :)
|
|
agree |
Mariana Vieira
: (I swear we are not the same person with different spellings!)
4 days
|
Obrigado, Mariana :) when I saw this I immediately thought it was some glitch in Proz's system....welcome to our PT-EN group!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
38 mins
freely translated (by us)
I think this is the usual way of translating the term.
https://www.google.com/search?q="freely translated"&oq="free...
https://www.google.com/search?q="freely translated"&oq="free...
Reference:
http://metadataregistry.org/schemaprop/show/id/494.html
http://omnilibros.com/2015/09/07/slovenly-peter-freely-translated-into-english-by-mark-twain/
53 mins
translation by us
sugestão
Discussion