Foros técnicos »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
 Clean up of translation memories?
Peter Berntsen
Feb 5, 2015
3
(1,135)
 Company Scam? Memsource Output Different from Memsource Bilingual File
3
(344)
 What is the easiest-to-use tool for large Word documents with tables, figures and text boxes?    ( 1... 2)
29
(1,568)
 CAT tols, how many?    ( 1... 2)
17
(1,406)
 Working on projects where your PM has a different CAT tool than yours (i.e. SDL vs Wordfast etc.)
Fi2 n Co
Jul 13
13
(795)
Fi2 n Co
Jul 21
 A simple Google Translate translator for API users    ( 1... 2)
Samuel Murray
Nov 3, 2016
15
(2,522)
 help 10000 items / automatic translation
edobarz
Jul 11
9
(762)
 Help with babylon software
1
(416)
neilmac
Jul 10
 smartCAT: match analysis
5
(514)
 Experience with SmartCat?
0
(285)
 License sharing instead of group buying?
2
(332)
 The best and easiest CatTool for Mac users to start with?
10
(904)
cavigar
Jun 29
 Translating Help+Manual topics with Smartcat: beta testing
0
(260)
 Forum created for Memsource help
Jared Tabor
PERSOAL DO SITIO
Jun 23
0
(524)
Jared Tabor
PERSOAL DO SITIO
Jun 23
 Making a comprehensive list of ALL online CAT tools currently available (pls help)!    ( 1... 2)
28
(4,124)
 Filter Segments in TMX File that contain more than e.G. 5 Words
Sarah Jackowski
Sep 18, 2014
6
(810)
 JRC-Acquis, how to convert to tmx
Magdalena Kowalska
Dec 13, 2015
6
(1,224)
 Logiterm Pro install file
4
(437)
 CAT tools that can track changes in Studio projects
CafeTran Training
Aug 11, 2016
2
(585)
 CAT tools, please advise
AstridDM
May 31
8
(746)
 Any way to make Trados/MemoQ not scroll to the very bottom of the screen when translating?
3
(404)
 Re-segmentation of TMX files: is there a tool for this?
Hans Lenting
Sep 5, 2012
12
(3,507)
 New to CAT Tools; Trados or MemoQ for partially translated Excel files with lots of repetition?
3
(559)
 TWS Xliff editor shortcuts without number keypad
McKee T9N
Jul 6, 2015
5
(1,761)
 Too many tags in each segment
1
(485)
Natalie
May 20
 Multitrans Prism Freelance
AllegroTrans
Mar 14, 2013
11
(3,178)
 Instructions for using TWB's new translation platform, Kató?
vUden
May 12
2
(435)
vUden
May 14
 Which CAT tools include "Capitalization of first letter"?
8
(671)
 Xbench for QA - do you like it?
8
(684)
 Web-based CAT Tool solutions to install on own server    ( 1... 2)
tamatoa
Sep 5, 2015
19
(3,344)
 Translation Workspace
Dmitry Kornyukhov
May 27, 2011
3
(5,442)
 Best CAT Tool to Utilise your past translations
8
(991)
DZiW
May 5
 Free Cat Tool for Mac
6
(831)
 Onyx - who knows it?
0
(264)
 TM with no CAT Tools
9
(735)
DZiW
Apr 27
 How make swap (reverse) for single segments in tmx?
Yuriy Vassilenko
Sep 12, 2010
7
(2,814)
 CAT tool for iPad Pro? Any that works on iOS?
5
(1,066)
 Pasting rich text into the new Smartling
1
(393)
 What is a .ts file?
Lori Cirefice
Jan 12, 2010
12
(7,253)
 MateCAT
0
(465)
 Tstream Editor Studio
5
(7,165)
 MTMonkey – an infrastructure for Machine Translation web services
tamatoa
Mar 25
0
(440)
tamatoa
Mar 25
 Help for searching an expression on Xbench
J M A
Mar 22
1
(361)
pep
Mar 22
 Survey on the use of CAT tools and corpora for translators active in Belgium
An L
Mar 22
0
(295)
An L
Mar 22
 Free bilingual extraction tools
2
(580)
 How do you organise translation memories?    ( 1, 2, 3... 4)
Dan Lucas
Sep 25, 2014
47
(7,115)
 Wipe Properties from TM
2
(527)
 Convert .xlf to .docx (or .xlsx, .pptx, .pdf, etc)
m_j_scown
Feb 27
7
(648)
m_j_scown
Feb 27
 Need advice on software to purchase for corporate environment albeit freelance looking
Tina2011
Feb 24
2
(688)
 CAT tools for WIPO WOSA files
Japan1969
Feb 21
0
(277)
Japan1969
Feb 21
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

= Novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= Non hai novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Advanced search





O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search