Subscribe to Greek Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
Non hai novas entradas dende a súa última visita  FLS Translations - Israel
Assimina Vavoula
Apr 28, 2022
0
(696)
Assimina Vavoula
Apr 28, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Γνωρίζει κανείς ή έχει δουλέψει με /μέσω αυτή(ς) τη(ς) πλατφόρμα(ς);
Assimina Vavoula
Dec 4, 2019
2
(1,838)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ιατρικός γραφικός χαρακτήρας
Dmitry Maltsev
Jun 28, 2021
1
(901)
Philip Lees
Jun 29, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  τιμές για μετάφραση αγγλικά-ελληνικά    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Maria Karra
Feb 25, 2009
80
(54,572)
Abba Storgen (X)
Feb 23, 2021
Non hai novas entradas dende a súa última visita  ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Assimina Vavoula
Feb 2, 2020
2
(1,508)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Μετάφραση παραμυθιού και υποβολή σε εκδότες
Elizabeth Nakou
Dec 20, 2019
2
(1,906)
Elizabeth Nakou
Dec 22, 2019
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
PERSOAL DO SITIO
Dec 3, 2019
0
(955)
Andrea Capuselli
PERSOAL DO SITIO
Dec 3, 2019
Non hai novas entradas dende a súa última visita  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(950)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Μεταφράζοντας κοινωνικο-επιστημονικά κείμενα: Το "backlighting"
0
(1,300)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Άσκηση ελεύθερου επαγγέλματος στη Κύπρο και Ελλάδα
Magda P.
Jul 11, 2016
10
(5,873)
Magda P.
Sep 11, 2019
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Χρεώσεις για μετάφραση βιβλίου.
Assimina Vavoula
Sep 9, 2018
0
(1,311)
Assimina Vavoula
Sep 9, 2018
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Προβληματισμός σχετικά με τον όρο "σύμβαση-πλαίσιο"
Assimina Vavoula
Aug 12, 2018
6
(3,068)
Nick Lingris
Aug 12, 2018
Non hai novas entradas dende a súa última visita  English to Greek translation contest: help determine the winners
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(963)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Only two more entries needed in the English to Greek translation contest
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
0
(1,502)
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Υπηρεσίες "editing"
Epicuros
Mar 20, 2018
0
(1,234)
Epicuros
Mar 20, 2018
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Έφυγε η Έφη Καλλιφατίδη
Nick Lingris
Jan 2, 2018
3
(2,082)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Έναρξη εταιρείας στη Βουλγαρία
Lina Efthimiadou
Jan 23, 2018
7
(2,947)
Lina Efthimiadou
Feb 1, 2018
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Πέθανε ο μεταφραστής και δοκιμιογράφος Άρης Μπερλής (1944-2018)
Nick Lingris
Jan 28, 2018
0
(1,446)
Nick Lingris
Jan 28, 2018
Non hai novas entradas dende a súa última visita  drone = (the air vehicle) δρόνος
Nick Lingris
Nov 7, 2017
1
(2,197)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Λογιστής για ελεύθερο επαγγελματία
0
(1,357)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Νέες επιλογές συνδρομής στη μεγαλύτερη εκστρατεία του ProZ.com: «The Open Road»
Jared Tabor
PERSOAL DO SITIO
Nov 8, 2016
0
(1,405)
Jared Tabor
PERSOAL DO SITIO
Nov 8, 2016
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Greek rates
7
(4,537)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Greek letter soup?
2nl (X)
Dec 20, 2015
4
(3,115)
Magda P.
Dec 21, 2015
Non hai novas entradas dende a súa última visita  PAYPAL & SKRILL: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Assimina Vavoula
Jul 23, 2015
4
(3,176)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  PAYPAL & SKRILL: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Assimina Vavoula
Jul 23, 2015
0
(1,928)
Assimina Vavoula
Jul 23, 2015
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ανανέωση συνδρομής στο Proz-Invoice
Marina Kazila
Mar 6, 2015
1
(2,181)
Ioanna Orfanoudaki
Apr 14, 2015
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ο μεταφραστής ἀκολουθεί παθητικώς τήν εξέλιξη μίας γλώσσας ή δικαιούται να παρέμβει;
Savvas SEIMANIDIS
Jan 18, 2015
2
(3,013)
D. Harvatis
Apr 1, 2015
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ερασιτέχνης μεταφραστής
savasfaliro (X)
Sep 2, 2014
3
(3,750)
Olga Hatzigeorgiou
Nov 19, 2014
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Κλεμμένα προφίλ του ProZ
D. Harvatis
Nov 16, 2014
4
(3,547)
D. Harvatis
Nov 16, 2014
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Πόσο να χρεώσω για μετάφραση ιστοσελίδας από excel?
Sofia Sapountzaki
Jul 15, 2014
3
(3,359)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Διακοπή δίκης λόγω έλλειψη διερμηνέα
Sokratis VAVILIS
Jun 7, 2014
0
(2,446)
Sokratis VAVILIS
Jun 7, 2014
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Looking for Greek dictionaries
Natalia Mackevich
May 14, 2014
4
(3,600)
Magda P.
May 26, 2014
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Studio support
1
(2,584)
Giles Watson
May 22, 2014
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Αυτόματη ελληνική αρίθμηση σε λίστες (α, β, γ...)
2
(3,072)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: 2014 ΕΥΧΕΣ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ....
Assimina Vavoula
Dec 31, 2013
6
(4,072)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Repetitions: δεν θέλει να τις πληρώσει
5
(3,723)
Betty Revelioti
Dec 10, 2013
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Μόλις ξεκίνησα-Βοήθεια!
FriederikeGeo
Sep 3, 2013
1
(3,129)
Irene Koukia
Nov 2, 2013
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Εξόφληση αμοιβής μέσω Paypal
annitagrn
Sep 1, 2013
5
(4,337)
Peter Close
Oct 18, 2013
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Οι λέξεις "Τέλος" και "Τέλειο"
Abba Storgen (X)
Sep 26, 2009
2
(5,395)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: να κατεβω πιο κατω απο 0,032/λεξη;;;;    ( 1, 2, 3, 4... 5)
63
(30,417)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Πάσης Φύσεως...Jack of all trades
Maya M Fourioti
Aug 2, 2013
2
(3,382)
Maya M Fourioti
Aug 2, 2013
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ναι, κλείστε μας και το στόμα τώρα...
13
(6,038)
Valentini Mellas
Aug 1, 2013
O tema está bloqueado  Ανάληψη μετάφρασης ενώ δεν είναι γνωστή η ορολογία...    ( 1, 2... 3)
Valentini Mellas
Jul 26, 2013
36
(9,721)
Maria Kopnitsky
Jul 31, 2013
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Νομοθεσία περί υποτιτλισμού...
0
(3,254)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Απορία
5
(4,771)
Sokratis VAVILIS
Feb 11, 2013
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Χρεώσεις για μεταγλώττιση
katbuzz
Mar 8, 2011
10
(15,919)
giorgosperakis
Nov 21, 2012
Non hai novas entradas dende a súa última visita  ΦΠΑ
Elina Cor
Oct 22, 2012
4
(5,069)
Elina Cor
Oct 23, 2012
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Αμοιβή δικηγόρου για επικύρωση
gkarapapa
Oct 11, 2012
2
(6,057)
gkarapapa
Oct 12, 2012
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ερώτηση για υποψήφιο πελάτη, επείγον
4
(4,255)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Ισχύει απαλλαγή ΦΠΑ για παροχή υπηρεσιών σε πελάτες εκτός ΕΕ;
6
(13,827)
Maya M Fourioti
Sep 20, 2012
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

Red folder = Novas entradas dende a súa última visita (Red folder in fire> = Máis de 15 entradas) <br><img border= = Non hai novas entradas dende a súa última visita (Yellow folder in fire = Máis de 15 entradas)
Lock folder = O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización




O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »