interpreting a word count report from memoQ
Thread poster: Angel Llacuna
Angel Llacuna
Angel Llacuna  Identity Verified
Spain
Local time: 23:00
English to Spanish
May 10

According to the following report, how many words remain to be translated in the document ?

https://www.flickr.com/photos/97036045@N05/53710945586/in/dateposted/


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 23:00
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
All that is not 100-101% May 10

Well, basically 100% and 101% matches are "translated", but you will have to apply the matches and see them in context, which of course takes a bit of time. It is an usual practice to charge for those too for this reason, normally at a rate that is a fraction of the full rate.

After that, anything in the 95-99% marches and below is to be translated, of course with a different level of effort depending on the context, the quality of past translations in the TM, etc. Normally you woul
... See more
Well, basically 100% and 101% matches are "translated", but you will have to apply the matches and see them in context, which of course takes a bit of time. It is an usual practice to charge for those too for this reason, normally at a rate that is a fraction of the full rate.

After that, anything in the 95-99% marches and below is to be translated, of course with a different level of effort depending on the context, the quality of past translations in the TM, etc. Normally you would charge different rates for each of the match levels based upon your effort working on them.

I hope this helps!
Collapse


Stepan Konev
 
Eugene Gulak
Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:00
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Show counts May 10

Tick the checkbox "Show counts".

 
Angel Llacuna
Angel Llacuna  Identity Verified
Spain
Local time: 23:00
English to Spanish
TOPIC STARTER
after selecting Show Counts, I got this .. May 10

https://postimg.cc/68Tph9kf

I do this not for billing purposes, but to keep track of the pending work

According to the above report, what is the aproximate number of words that remain to be translated ?

[Edited at 2024-05-10 07:28 GMT]


 
Eugene Gulak
Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:00
Member (2007)
English to Russian
+ ...
"Counts" table May 10

Well, look at the 1st, Counts table. "Not started" is what you are looking for.

 
Angel Llacuna
Angel Llacuna  Identity Verified
Spain
Local time: 23:00
English to Spanish
TOPIC STARTER
I assume there are 1244 words to be translated ... May 10



[Edited at 2024-05-10 08:08 GMT]

[Edited at 2024-05-10 11:42 GMT]



[Edited at 2024-05-10 11:43 GMT]


 
Angel Llacuna
Angel Llacuna  Identity Verified
Spain
Local time: 23:00
English to Spanish
TOPIC STARTER
can anyone confirm the above ? May 10

..

 
Eugene Gulak
Eugene Gulak  Identity Verified
Ukraine
Local time: 00:00
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Not started May 10

Angel Llacuna wrote:
can anyone confirm the above ?
..


Yes, that's right.


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:00
English to Russian
RE: can anyone confirm the above? May 11

Well, roughly it is correct. If you sum up all the non-100% segments, you get 111+224+235+497+149=1216.
1216 is even lower than 1244. Probably the latter includes 28 number-only segments or segments that only contain tags without any translatable text. Or there is something else that makes the difference. Weirdly your two screenshots show different Repetitions (314 vs 482).

[Edited at 2024-05-11 16:47 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

interpreting a word count report from memoQ






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »