A book by Isaak Newton: Взываю к помощи Persoa que publicou o fío: Nik-On/Off
|
Nik-On/Off Ukraine Local time: 10:33 English to Russian + ...
В статье, которую я перевожу (Ru->En), автор использовал много цитат (почти две страницы наберется) из книги Исаака Ньютона "Математические начала натуральной философии".
Все мои попытки найти английский вариант книги (Newton, Mathematical Principles of Natural Philosophy) потерпели неудачу: в наши... See more В статье, которую я перевожу (Ru->En), автор использовал много цитат (почти две страницы наберется) из книги Исаака Ньютона "Математические начала натуральной философии".
Все мои попытки найти английский вариант книги (Newton, Mathematical Principles of Natural Philosophy) потерпели неудачу: в наших киевских библиотеках -- нет, в интернете я нашел только отдельные куски, которые мне никак не помогли.
Так что вынужден, друзья, просить помощи у Вас, может у кого-то есть доступ к этой книге.
Заранее благодарю,
Дмитрий ▲ Collapse | | |
Natalie Poland Local time: 09:33 Membro (2002) English to Russian + ... Moderador deste foro SITE LOCALIZER |
|
Nik-On/Off Ukraine Local time: 10:33 English to Russian + ... INICIO DE TEMA
|
|
Nik-On/Off Ukraine Local time: 10:33 English to Russian + ... INICIO DE TEMA Чтобы не создавать новую тему, задам вопрос здесь | Jun 19, 2010 |
У меня возникла похожая проблема. Есть описание эпизода на русском языке о Генри Форде. Этот эпизод взят из какой-то книги. Какой - не знаю. Все мои попытки найти по ключевым словам похожее описание на английском языке провалились. Поэтому прошу о помощи - может кто-то, более �... See more У меня возникла похожая проблема. Есть описание эпизода на русском языке о Генри Форде. Этот эпизод взят из какой-то книги. Какой - не знаю. Все мои попытки найти по ключевым словам похожее описание на английском языке провалились. Поэтому прошу о помощи - может кто-то, более искушенный в поиске информации, чем я, сможет найти что-то на эту тему.
В общем, мне нужно найти английский источник, где описываются следующие события:
Когда-то Генри Форд старший собрал своих управляющих и пьянствовал с ними во Флориде целый месяц, не отпуская от себя ни на шаг. А тем временем аудиторы на местах оценивали, как факт отсутствия начальства сказывается на состоянии предприятия. И тех, в чье отсутствие показатели ухудшились, Форд уволил без выходного пособия, поскольку знал: у грамотного руководителя механизм отлажен так, что при неизменных условиях он будет работать автономно.
Заранее спасибо за помощь! ▲ Collapse | | |
mk_lab Ukraine Membro (2004) English to Russian + ...
про многих деятелей гуляет. Даже вопрос в "Что-Где-Когда" был такой.
Слышал ее применительно к какому-то банкиру (как теперь модно говорить - "инвестору"). И речь была о круизном лайнере, чтобы не было никакой возможности связи. Из Атланты в Детройт позвонить и поуправлять фирмой ведь раз плюнуть...
Дима, по-моему, твой первоисточник про Форда маленько прибрёхивает (уделяет недостаточно внимания именам).
[Edited at 2010-06-19 17:51 GMT] | | |
Первая мысль, что мелькнула в голов - брехня
В детстве про Форда увлекался чтением
Не из тех он был деятелей, чтобы пьянки устраивать.
Не американский это подход. | | |
Примерно в тему... | Jun 20, 2010 |
Nik-On/Off wrote:
У меня возникла похожая проблема...
В общем, мне нужно найти английский источник, где описываются следующие события:
Когда-то Генри Форд старший собрал своих управляющих и пьянствовал с ними во Флориде целый месяц, не отпуская от себя ни на шаг. А тем временем аудиторы на местах оценивали, как факт отсутствия начальства сказывается на состоянии предприятия. И тех, в чье отсутствие показатели ухудшились, Форд уволил без выходного пособия, поскольку знал: у грамотного руководителя механизм отлажен так, что при неизменных условиях он будет работать автономно.
...в начале июля вдова парикмахера Пендиса, наконец, разродилась. Мальчика назвали Изей - в честь покойного дедушки. Рос он юношей смышленым, и годам к 17ти, за участие в каких-то студенческих беспорядках, угодил в тюрьму, а оттуда - в ссылку. Да даже не в Сибирь - на Аляску. Там Изя прижился быстро - дружил с индейцами, то кусок мыла у них на бусы выменяет, то ружье - на опорки. Друзья-ссыльные прозвали его "Индя". Когда Аляску продали - Индя об этом и не узнал, - гулял с корешами-индейцами по поводу своего дня рождения. А когда вернулся к форту - там уже американцы копошились. Так и стал Индя американцем. Беспокойства от него особого никому не было, только на свой день рождения, 4 июля, шибко напивался с корешами-индейцами и буянил: Чайковского "1812" исполнять требовал и сам лично со всей силы в литавры колотил. К утру, впрочем, успокаивался. Так и прозвали с тех пор американцы этот день - "День Инди Пендиса".
А название книги Исаака Ньютона было на латыни (а может, и вся книга была на латыни - тогдашнем языке науки?) | |
|
|
Nik-On/Off Ukraine Local time: 10:33 English to Russian + ... INICIO DE TEMA
Спасибо, Николай Муравьев! Себя показали, мне "помогли". Всем хорошо! | | |