Glossary entry

English term or phrase:

Harlem Meer

Chinese translation:

哈林海/湖

Added to glossary by Wenjer Leuschel (X)
Feb 3, 2008 00:37
16 yrs ago
English term

Harlem Meer

English to Chinese Science Geography
My father took me up to the Harlem Meer.
Proposed translations (Chinese)
4 +3 哈林海
5 +1 哈莱姆米尔
3 哈林米尔湖
Change log

Feb 6, 2008 06:24: Wenjer Leuschel (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/690414">Shirley Fan's</a> old entry - "Harlem Meer"" to ""哈林海""

Feb 6, 2008 06:25: Wenjer Leuschel (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/73066">Wenjer Leuschel (X)'s</a> old entry - "Harlem Meer"" to ""哈林湖""

Discussion

Wenjer Leuschel (X) Feb 4, 2008:
已修正为“哈林湖”了。这确实是在纽约中央公园里的五个湖之一。顶上那个链接说明出处。在纽约的哈林区就是用 Harlem 这个字。
Shirley Fan (asker) Feb 3, 2008:
这个网址无法显示阿。。。。

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

哈林海

新大陆北美纽约地区的开发,早期是荷兰西印度公司经营的,因此有许多地名沿袭了荷兰文名称。

Harlem Meer 原本叫 Harlemmer Meer,北美被说英语的人口占据后,改称 Harlem Sea,或干脆简称 Harlem。

纽约的“哈林区”就叫 Harlem,因此 Harlem Meer 可翻译作“哈林海”。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-03 02:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

这个地名,我不建议音译,因为你正在翻译的文本很可能是文学性质的文本,而且说的可能是家乡味较重的内容,这可以从作者选用的地名上看出来。如果不是世代居住该地区的人,而是外地迁入不过两三代的人,大概会用 Harlem Sea 或者只称 Harlem 而已,只有经过荷兰时代而世世代代都居住纽约地区的人才会称该地位 Harlem Meer。Meer 在条顿语族里就是“海”的意思。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-03 02:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

对不起,Meer 也是“湖”的意思,和条顿语族里的 See (英文:sea) 是相通的。因此,应该翻译成“哈林湖”。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-03 02:56:12 GMT)
--------------------------------------------------

我不建议音译的另一个原因是,Meer 发出来的语音,绝对不会是习惯说英语的人以为的那样的语音。
Note from asker:
哈莱姆海是常见音译么?
但是如果单独就是Meer 的语境中也翻译成哈林海或者哈莱姆海吗?Meer有没有固定译法呢?
Peer comment(s):

agree Lucy Liang : 'meer' means 'lake' in Dutch
30 mins
Thank you very much!
agree franksf : 历史的原因,未按学名翻译. 听说为广东籍前辈所译,有1百年左右的历史。http://baike.baidu.com/view/7708.htm
43 mins
Thank you.
agree orientalhorizon : 或者按另一种常见音译叫“哈莱姆海”,“海”这个字听起来很好,也是其外文本义。国内很多地方的湖,当地人也是叫“海”的,虽然有时单独说的时候可能会带一“子”,即“海子”。
55 mins
谢谢。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
23 hrs

哈林米尔湖

紐約市中央公園位於曼克頓上城,由南至北是59街至110街,東至西是五大道至八大道,公園大到驚人,行兩日也行不完。 內有五個湖,可供釣魚的湖有兩個,一個在 110 街的名叫 Harlem Meer,Meer 是荷蘭語小湖的意思,因近哈林區所以叫做 Harlem Meer。 這湖面積11英畝,水頗深,無任何水上活動如划艇等,但魚量少,食白果機會甚大。講開白果公園都有很多白果樹,近期白果成熟跌到滿地都是, 果肉給踩爛或自然腐爛所發出的味道中人欲嘔,很遠都聞到.

mere = lake in English...
Something went wrong...
+1
25 mins

哈莱姆米尔

建议音译。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-03 02:54:41 GMT)
--------------------------------------------------

建议保留原文。
如果非要翻译,可以处理成:哈莱 姆米尔(Harlem Meer)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-04 00:06:32 GMT)
--------------------------------------------------

或者:哈莱姆湖
http://www.ionly.com.cn/pro/news/info5/20050807/204530.html
http://zh.trekearth.com/gallery/photo253296.htm

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-04 00:12:53 GMT)
--------------------------------------------------

这里的Meer是指Mere,即:A small lake, pond, or marsh。

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-04 00:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.onelook.com/?other=web1913&w=Meer
Peer comment(s):

agree William He
41 mins
谢谢!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search