Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Lot / Batch / Serial N�
Croatian translation:
lot - partija; batch - serija; serial no - serijski broj
Added to glossary by
alz
Jul 10, 2009 17:53
14 yrs ago
24 viewers *
English term
Lot / Batch / Serial N�
English to Croatian
Medical
Manufacturing
Lot / Batch / Serial No
ve� su ova pitanja bila postavljena pojedina�no, ali predlo�ena rje�enja ne odgovaraju tekstu na kojem radim u kojem treba razlikovati:
Lot N� - Batch N� - Serial N� - Catalog N� - Reference N� - Order N�
Svaki prijedlog dobrodo�ao, jer kod mene je ve� black out
ve� su ova pitanja bila postavljena pojedina�no, ali predlo�ena rje�enja ne odgovaraju tekstu na kojem radim u kojem treba razlikovati:
Lot N� - Batch N� - Serial N� - Catalog N� - Reference N� - Order N�
Svaki prijedlog dobrodo�ao, jer kod mene je ve� black out
Proposed translations
(Croatian)
3 +2 | lot - partija; batch - serija; serial no - serijski broj | Stela Pavetić |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
lot - partija; batch - serija; serial no - serijski broj
batch - prema Merriam Webster online rječniku: the quantity produced at one operation - znači jedna serija
lot - također prema istom rječniku - all the members of a present group, kind, or quantity - znači partija - imam i link http://www.dzm.hr/_download/repository/welmec_6-1.pdf prema kojem je lot jedan manji dio - broj jednakih dijelova namijenjen nečemu...
serial no - serijski broj
znam da nije nešto, ali nudim ono kako sam ja prevela i bilo je u redu; iz vlastitog iskustva znam da je svaka pomoć dobro došla; možda pomogne</i .
lot - također prema istom rječniku - all the members of a present group, kind, or quantity - znači partija - imam i link http://www.dzm.hr/_download/repository/welmec_6-1.pdf prema kojem je lot jedan manji dio - broj jednakih dijelova namijenjen nečemu...
serial no - serijski broj
znam da nije nešto, ali nudim ono kako sam ja prevela i bilo je u redu; iz vlastitog iskustva znam da je svaka pomoć dobro došla; možda pomogne</i .
Note from asker:
jeste li ikad prevodili "Lot No" kao "broj pošiljke", i je li to jedna od mogućnosti? Talijani tu pošijku nazivaju "partita" (partija), odnosno doslovno - "ona koja je krenula". U ranijim odgovorima nalaziom i "šarža" što je opet vjerojatno od fr. charger "punjenje, krcanje", dakle opet nešto što je poslano iz tvornice. Što mislite? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala"
Something went wrong...