Glossary entry

German term or phrase:

...sind auf unsere Gefahr...

Spanish translation:

por nuestra cuenta y riesgo / bajo nuestra responsabilidad

Added to glossary by Helena Diaz del Real
May 4, 2006 13:26
18 yrs ago
German term

...sind auf unsere Gefahr...

German to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Garantias
¡Hola de nuevo!
Aquí tengo otra frase cuya traducción aún no me acaba de salir. ¿Me ayudais, por favor?

"Paketversandfähige Sachen sind auf unsere
Gefahr möglichst in der Originalverpackung zurückzusenden"

Lo que no estoy segura es de *auf unsere Gefahr*. Yo he puesto lo siguiente: "A ser posible, se remitirá el material que pueda ser enviado por paquete *auf unsere Gefahr* en el embalaje original."

¿Me volveis a ayudar, por favor? ¡Gracias!
Un saludo
Helena

Proposed translations

+5
46 mins
Selected

por nuestra cuenta y riesgo / bajo nuestra responsabilidad

Te he apunto dos posibilidades que suelo utilizar bastante en frases similares.
Peer comment(s):

agree raulruiz
3 hrs
¡Muchas gracias Raúl!
agree E.LA : bajo nuestra responsabilidad
5 hrs
Vielen Dank!
agree René Cofré Baeza : Bajo nuestra responsabilidad
18 hrs
¡Muchas gracias René!
agree Egmont
22 hrs
¡Muchas gracias!
agree Gabi
3 days 5 hrs
Danke Gabi!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Hola Ana! Muchas gracias por tu sugerencia. Es la que he usado. Un saludo Helena"
-1
12 mins

... arieso de nosotros...

se refiere a la pregunta, que pasa si la mercancia se pierde en el camino? Quién tiene que responder. Abajo he puesto un ejemplo.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-05-04 13:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

a riesgo de nostros, perdona el fallo.....
Note from asker:
Muchas gracias, Stefan! Un saludo, Helena
Peer comment(s):

disagree Gabi : Lo siento Stefan, pero "a riesgo de nosotros" no es un correcto castellano
3 days 6 hrs
Something went wrong...
17 mins

a nuestro riesgo

así en muchas páginas
Note from asker:
Juan, de nuevo un montón de gracias! Saludos, Helena
Something went wrong...
7 hrs

"...nos compete/corre de nuestra cuenta/es nuestra responsabilidad..."

Entiendo que se trata de una empresa que se responsabiliza ante el cliente respecto de la mercancía que ha comprado. En base a esa interpretación, te propongo lo siguiente:

...La idoneidad en el envío de mercancías embaladas empaquetadas nos compete /corre de nuestra cuenta/ es nuestra responsabilidad, especialmente cuando se trata del embalaje original...
Note from asker:
Muchas gracias, Rosmu! Un saludo, Helena
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search