入会時期 Dec '07

取り扱い言語:
英語 から 中国語
中国語 から 英語

Alvin Liu
IT, business, law, marketing translation

Shanghai, Shanghai, 中国
現地時間:07:57 CST (GMT+8)

母国語: 中国語 Native in 中国語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews

 Your feedback
ユーザメッセージ
professional, dedicated, client-oriented
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
この翻訳者は、 ProZ.com を 中国語 にローカライズする手助けをしました
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting
専門知識分野
専門分野:
IT(情報テクノロジー)インターネット、eコマース、電子商取引
コンピュータ: ソフトウェアコンピュータ: ハードウェア
コンピュータ(一般)ビジネス/商業(一般)
金融(一般)法: 契約
自動車/車&トラック宣伝/広報

料金レート
英語 から 中国語 - 料金レート:0.07 - 0.12 USD 単語当たり / 28 - 36 USD 時間当たり
中国語 から 英語 - Rates: 0.07 - 0.12 USD per character / 28 - 36 USD per hour

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 1992, 回答した質問: 853, 提示した質問: 12
プロジェクト歴 2 入力プロジェクト    1 翻訳依頼者からの好意的なフィードバック

Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 4
翻訳教育 Bachelor's degree - Nankai University, Tianjin City, PRC
体験 翻訳体験年数: 27. ProZ.comに登録済み: May 2005. 入会日: Dec 2007.
資格 中国語 から 英語 (Test for English Majors (TEM) Level 8, PRC, verified)
英語 から 中国語 (Test for English Majors (TEM) Level 8, PRC, verified)
メンバーシップ N/A
チームChinese - English translation, Tranius TransTeam
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek, LocStudio, LogiTerm, memoQ, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Heartsome Translation Suite, IBM TM/2, Oracle HyperHUB, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Swordfish, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordfast
ウェブサイト http://www.alvintranslation.com/
プロフェッショナルプラクティス Alvin Liu 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio

--- Professional Translation Service since 1997
* I am a member of Proz.com website localization team.

♦ WORK EXPERIENCE Full time freelance translator (Now)
Working as a regular freelance translator for McKinsey & Company and Interfax China,and many translation companies and agencies. My end clients include IBM, Lenovo, Bank of China, FujiXerox, Google, BusinessWire, Toyota, GM, Benz, Land Rover, Haier Group, Kodak, HP, NEC, Pioneer, etc.
Fuji Xerox (China) Ltd. (2003 - 2006)
In house translator of XBS (Xerox Business Services) department,translating service and user manuals for GM, Toyota, Mercedes-Benz, as well as FujiXerox’s Freeflow software application, marketing materials and contracts.
VanceInfo Creative Software Co., Ltd. Shanghai, PRC (2001 - 2003)
(A Premier Localization Service Vendor of IBM in China)

In charge of IBM website localization, procumbent contracts and license translation, including IBM PartnerWorld, IBM Passport Advantage websites, and software end user license agreements (EULAs).

♦ EDUCATION
Nankai University, Tianjin, PRC (1997-2001)

BA Degree, major in English, Department of English Language and Literature;minor in Economics
Fudan University, Shanghai, PRC (2001-2003)
Law Study

♦ CERTIFICATION Test for English Majors - Band 8 (2001.5)
Awarded by Ministry of Education, PRC
National Computer Rank Examination - Rank 3 (2000.5)

Awarded by Ministry of Education, PRC

♦ SOFTWARE USED
MS Office 2003, SDLX Trados, Dejavu X, Transit XV, IBM TM/2, Oracle HyperHub, FrameMaker, Acrobat

♦ PROJECTS UNDERTAKEN
• Regular translation for McKinsey & Company, a global management consulting firm (on a daily basis).
• Regular translation for cn-info.net, a leading source of press releases in China set up by Interfax China in partnership with Business Wire (on a daily basis ).
• Localization of I.R.I.S. Readiris OCR products (about 20,000 words)
• Localization of Calaméo (more than 20,000 words)
• Translation of JetAirways website, India's largest airline Jet Airways ( India ) Ltd. (above 130,000 English words)
• Translation of a Finodds Foreign exchange website (about 3000 English words)
• Translation of Diskeeper 2008, the most prestigious disk defragment software. (above 30,000 English words)
• User Manual and Service Manual translation for GM, Toyota, Benz (above 1 million English words)
• Software Localization for Fuji Xerox software - Freeflow (above 0.5 million English words)
• Translation of IBM software applications, e.g. IBM Webshpere Commerce, DB2 Universal Database (above 1 million English words)
• Translation of IBM Software Licenses and IBM Procurement Contracts (above 0.5 million English words)
• Localization of some IBM websites, e.g. IBM PartnerWorld, IBM Passport Advantage Internal Websites (above 20,000 English words)
• Translation of Non-IBM products, e.g. HP, Trustasia (above 10,000 English words)
• Translation of Logitech website and products, inluding Mice, Keyboards, Webcam, Audio systems (above 9,000 English words)

♦ END CLIENTS
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 2051
PRO-レベルポイント:: 1992


トップの言語 (PRO)
英語 から 中国語1627
中国語 から 英語365
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学896
その他262
ビジネス/金融259
マーケティング136
法/特許133
あと4 の分野でのポイント >
トップの特定分野 (PRO)
IT(情報テクノロジー)673
ビジネス/商業(一般)105
金融(一般)80
法: 契約73
自動車/車&トラック64
法(一般)56
マーケティング/市場調査56
あと62 の分野でのポイント >

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
英語 から 中国語2
Specialty fields
コンピュータ: ソフトウェア2
インターネット、eコマース、電子商取引1
ビジネス/商業(一般)1
航空宇宙/航空/宇宙1
Other fields
キーワード: IBM, software, localization, UI, help documents, law, legal, IT, business, airline. See more.IBM, software, localization, UI, help documents, law, legal, IT, business, airline, finance, marketing, game, general, trados, press release, news, casino, gambling, Deja Vu, DVX, IBM TM/2, IBM TM, Oracle HyperHub, Transit XV, landrover, iphone, iOS. See less.





More translators and interpreters: 英語 から 中国語 - 中国語 から 英語   More language pairs