Membro dal Jun '20

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Giapponese a Italiano

Sabrina Bianchi
It takes a chemist to translateChemistry

Cassano Magnago, Lombardia, Italia
Ora locale: 16:26 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Sabrina Bianchi is working on
info
May 22, 2022 (posted via ProZ.com):  elite asia ...more »
Total word count: 0

Messaggio dell'utente
Every customer is my most important customer
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling
Esperienza
Specializzazione:
Chimica; Scienze/Ingegneria chimicaMedicina (generale)
Medicina: FarmaceuticaMedicina: Sistema sanitario
Biologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia)Sicurezza
Scienza (generale)Materiali (Plastica, Ceramica ecc.)
Prodotti tessili/Abbigliamento/ModaViaggi e Turismo

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 14, Risposte a domande: 7, Domande inviate: 1
Titoli di studio per la traduzione Other - University of Milan
Esperienza Anni di esperienza: 7 Registrato in ProZ.com: Dec 2015. Membro ProZ.com da: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Biografia

I am Sabrina. I was “born” as a chemist at
the beginning of my working life and I became a translator along the way. Why
from chemistry to languages? Chemistry and translation are not so different as
you may think. Rigorosity, continuous research, attention for details are just
a few of the things that chemistry taught me, “ingredients” you will find in my
translations. My chemical background is a big plus to work on the most
technical matters.

 

MEDICAL:


I regularly translate package leaflets, summary of product characteristics, clinical
trial protocols, informed consent forms, and related documents.

TECHNICAL:


Translation of European chemical legislation (REACH and GHS related), test
methods, cosmetics and detergents, perfumes, safety on work environment, waste regulations,
material safety data sheets, compressed gas association phrases, biocides and
pesticides, ecotoxicology, regulations from USA, Canada, China, Korea and other
countries relative to dangerous goods/hazardous substances.

Textiles and fabrics composition, components.



OTHER:


Magazine articles, short novels and comics.

Parole chiave: italian, science, chemistry; japanese, novels, comics, games


Ultimo aggiornamento del profilo
May 3, 2021



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Giapponese a Italiano   More language pairs