Working languages:
French to Serbian
Serbian to French
English to French

Bojan Savić Ostojić
Literature, Philosophy, Theory

Local time: 10:51 CEST (GMT+2)

Native in: Serbian Native in Serbian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringPoetry & Literature
Internet, e-CommercePhilosophy
MusicLinguistics
HistoryCinema, Film, TV, Drama
Education / PedagogyCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa
Translation education Master's degree - Université de Nice - Faculté de Lettres
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume French (DOC)
Bio
Bojan Savić Ostojić

CURRICULUM VITAE


Informations générales

• Nom: Bojan Savić Ostojić
• Date et lieu de naissance: 5.9.1983, Belgrade.

Formation

• 2002. Bac au lycée philologique, département de la langue française. Le mémoire terminal des langues française et anglaise noté maximum. Inscrit à la Faculté des Lettres (Filološki fakultet) – département des lettres françaises, à Belgrade.
• 2007. Diplôme : Professeur de la langue et de la littérature française (note moyenne: 8.23 – très bien)
• 2009, juin: Etudes master à Nice. Soutenance de la thèse master à la Faculté des Lettres de l’Université Sophia Antipolis-Nice, département des lettres comparées modernes, dans le domaine de la poésie contemporaine. Note moyenne: 15/20 (très bien). Nostrifié à la faculté des lettres de Belgrade en juin 2010 (note 8.60).

Expériences

• 2007, janvier: En collaboration avec Đorđe Petrović, traduction du roman d’Arthur Philips: Egyptologist, de l’anglais (publié aux éditions Tabernakl, Sremska Mitrovica).
• 2007, octobre: Publication d’une traduction de Gérard-Georges Lemaire: Kafka (biographie de l’auteur) du français. Editeur: Clio.
• 2007, octobre – 2008, décembre: traducteur employé dans l’agence de traduction „Titl Media“ (traduction des programmes de télévision, de film, du français et anglais et sous-titrage).
• 2007-2010: Collaboration à la traduction de l’encyclopédie Larousse (traduction de la section „Technique“); employé comme consultant expert pour la langue française. Paru en octobre 2010. Editeur: Mono & Manjana.
• 2010, octobre: Publication de la traduction: Anne-Marie Buttin, La Grèce classique. Editeur: Clio.
• 2010, octobre: Publication de la traduction : Jacques Attali : Une brève histoire de l’avenir. Editeur : Arhipelag.
• 2010: Publication annoncée de la traduction: J. M. G. Le Clézio: Le chercheur d’or. Editeur: IPS Prosveta.
• 2011: Publication annoncée de la traduction: Larousse. Jérome Picon, Comprendre les grandes oeuvres de la peinture. Editeur: Mono i Manjana.

Divers

• Traduction écrite à partir des langues suivantes : français-serbe-français, français-anglais-français, anglais-serbe-anglais. Traduction consécutive et simultanée avec préparation.
• Publie régulièrement ses poèmes, essais et traductions (poésie, prose, essais) dans des revues littéraires (parmi les auteurs déjà publiés : G. Perec, R. Caillois, B. Vian, H. Michaux, J. Dupin, C. Esteban …).
• Codirige la revue web Agon, consacrée à la poésie contemporaine (www.agoncasopis.com)

Coordonnées

• Adresse: Reljkovićeva 15/I, st. 3, 11090 Belgrade

• Courriel: [email protected]

• Téléphone portable: +381.64.1271.851
Keywords: traduction interprete francais serbe french serbian bojan savić ostojić


Profile last updated
Apr 11, 2018



More translators and interpreters: French to Serbian - Serbian to French - English to French   More language pairs