This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Suzanne Deliscar Canada Local time: 02:49 Spanish to English + ...
Registration now open for the free 3rd Third Lawyer-Linguists Virtual Event on Dec 10/14
Sep 10, 2014
Registration is now open for the free 3rd Third Lawyer-Linguists Virtual Event on Dec 10/14. All are Welcome! Register now at http://www.proz.com/virtual-conferences/653 to receive updates leading up to the event.
[Edited at 2014-09-10 23:00 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Deliscar Canada Local time: 02:49 Spanish to English + ...
Lawyer-Linguist Virtual Event – Special Pricing on Legal Translation Webinars
Nov 30, 2014
Lawyer-Linguist Virtual Event – Special Pricing on Legal Translation Webinars
This a quick reminder that registration is open for the Second Lawyer-Linguists virtual event: “A Meeting of Minds" to be held on December 10, 2014 at 12:00 GMT (http://www.proz.com/virtual-conferences/653), co-presented by Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist and ProZ.com.
Lawyer-Linguist Virtual Event – Special Pricing on Legal Translation Webinars
This a quick reminder that registration is open for the Second Lawyer-Linguists virtual event: “A Meeting of Minds" to be held on December 10, 2014 at 12:00 GMT (http://www.proz.com/virtual-conferences/653), co-presented by Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist and ProZ.com.
We are also pleased to offer a number of legal translation webinars at a special discounted price to all registrants during the event on December 10, 2014.
Panelist spots are still available on the following session panels: 1. What is the role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry? 2. Working as a Lawyer-Linguist for the European Court of Justice (Freelancers and In-House) 3. Maintaining a Law Practice as a Lawyer-Linguist
NEW! This event has been approved for four (4) ATA Continuing Education (CE) credits
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.