Error 33353 - Word 2007 / Trados 2007
ناشر الموضوع: Patrick Innocenti
Patrick Innocenti
Patrick Innocenti
ألمانيا
Local time: 23:50
ألماني إلى فرنسي
+ ...
Jan 10, 2008

Dear Colleagues,

I am working with Vista, Trados 7 and Word 2007. I managed to enable the Trados toolbar (the add-in in Word) but the workbench wouldn't let me open the first segment. It comes up with the error message 33353. This has nothing to do with the organization of the document as it happens with any document.

I need to use Word 2007. I'd be very happy if you could give me an answer to this problem...

Thanks!
Patrick


 
Viktoria Gimbe
Viktoria Gimbe  Identity Verified
كندا
Local time: 17:50
أنجليزي إلى فرنسي
+ ...
Maybe the problem is Word 2007 Jan 11, 2008

I have no experience using Trados under Vista, but I know that only the latest version of Trados can handle .docx files. If you are using Trados 7.0, 7.1 or 7.5 to edit .docx files, that may be the culprit. The Trados toolbar in Word, which is basically a macro, was made with .doc files in mind, back when the .docx format didn't exist yet.

If you think this is what's causing you trouble, you may want to investigate a method to make those .docx files compatible with the Trados toolba
... See more
I have no experience using Trados under Vista, but I know that only the latest version of Trados can handle .docx files. If you are using Trados 7.0, 7.1 or 7.5 to edit .docx files, that may be the culprit. The Trados toolbar in Word, which is basically a macro, was made with .doc files in mind, back when the .docx format didn't exist yet.

If you think this is what's causing you trouble, you may want to investigate a method to make those .docx files compatible with the Trados toolbar. In theory, this is easy - you would only need to save your .docx file as .doc - the file properties that only exist in Word 2007 will be disabled, but in most cases, this shouldn't cause any problems.

All the best!
Collapse


 
ingrid_th
ingrid_th
Local time: 13:50
أنجليزي إلى فرنسي
I have the exact same problem did you find any solutions ? Thanks ! Aug 12, 2009

Patrick Innocenti wrote:

Dear Colleagues,

I am working with Vista, Trados 7 and Word 2007. I managed to enable the Trados toolbar (the add-in in Word) but the workbench wouldn't let me open the first segment. It comes up with the error message 33353. This has nothing to do with the organization of the document as it happens with any document.

I need to use Word 2007. I'd be very happy if you could give me an answer to this problem...

Thanks!
Patrick


 
RWS Community
RWS Community
المملكة المتحدة
Local time: 23:50
أنجليزي
SDL Trados Support... Aug 13, 2009

Hi Patrick,

Trados 7 is not fully compatible with Windows Vista or Microsoft Word 2007. This is because Trados 7 was released before Windows Vista and so was created for a Windows XP or previous operating system. Also, Word 2007 requires a different Trados toolbar than the toolbar which came with Trados 7. The Trados 7 toolbar is only compatible with Word 2003 and previous versions.

I would highly recommend upgrading your current version to SDL Trados 2007 which is full
... See more
Hi Patrick,

Trados 7 is not fully compatible with Windows Vista or Microsoft Word 2007. This is because Trados 7 was released before Windows Vista and so was created for a Windows XP or previous operating system. Also, Word 2007 requires a different Trados toolbar than the toolbar which came with Trados 7. The Trados 7 toolbar is only compatible with Word 2003 and previous versions.

I would highly recommend upgrading your current version to SDL Trados 2007 which is fully compatible with Windows Vista and Microsoft Word 2007.

However, if you are actually using SDL Trados 2007 (as your title suggests) then I would recommend reading the following article from our knowledge base and following the instructions provided to see if it helps:

http://talisma.sdl.com/article.aspx?article=1466&p=1

I hope this helps.

Many Thanks,

Gareth Powell
SDL Support Team

[Edited at 2009-08-13 10:14 GMT]
Collapse


 
Carmenlh
Carmenlh
Local time: 17:50
أنجليزي إلى فرنسي
It worked for me! Aug 14, 2009

SDL Support wrote:

Hi Patrick,

Trados 7 is not fully compatible with Windows Vista or Microsoft Word 2007. This is because Trados 7 was released before Windows Vista and so was created for a Windows XP or previous operating system. Also, Word 2007 requires a different Trados toolbar than the toolbar which came with Trados 7. The Trados 7 toolbar is only compatible with Word 2003 and previous versions.

I would highly recommend upgrading your current version to SDL Trados 2007 which is fully compatible with Windows Vista and Microsoft Word 2007.

However, if you are actually using SDL Trados 2007 (as your title suggests) then I would recommend reading the following article from our knowledge base and following the instructions provided to see if it helps:

http://talisma.sdl.com/article.aspx?article=1466&p=1

I hope this helps.

Many Thanks,

Gareth Powell
SDL Support Team

[Edited at 2009-08-13 10:14 GMT]


Thanks a lot Gareth, it worked for me.


 
GABRIELA SILVIA MEZOÑA
GABRIELA SILVIA MEZOÑA  Identity Verified
الأرجنتين
Local time: 18:50
أنجليزي إلى إسباني
+ ...
Error 33353 - Word 2003 / Trados 2007 Jan 15, 2013

Dear colleagues,

My ancient Trados 2007 has suddenly stopped working. When I click on a
sentence, I get the error message 33353 "end paragraph not found."

This is happening even with old files that worked fine when I recently
translated them using Trados. This is regular text, not Table of
Contents.

Any suggestions?

Thanks very much for helping me, I'm desperate.

Regrds,

Gabriela


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Error 33353 - Word 2007 / Trados 2007







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »