https://www.proz.com/kudoz/norwegian-to-english/it-information-technology/1480144-g%C3%A5r-fra-borde.html

Glossary entry

Norwegian term or phrase:

går fra borde

English translation:

stepping down, leaving

Added to glossary by silent
Aug 1, 2006 08:41
17 yrs ago
Norwegian term

går fra borde

Not for points Norwegian to English Social Sciences IT (Information Technology)
Refers to the richest and most successful IT mogul in the world.

Proposed translations

20 hrs
Selected

stepping down, leaving

"stepping down" may be the best alternative. "surrenders the helm" seems a little old fashioned
Note from asker:
Many thanks! I wanted to keep the maritime imagery in, but you're right, it DID sound really old-fashioned!! ;C Thanks again! Nico
Something went wrong...
+1
3 hrs

surrenders the helm

Leaves the ship, disembarks, takes extended shore leave...
Note from asker:
Many thanks for your answer. I was struggling to keep the maritime imagery in, but in the end I decided it just sounded out of place in this particular translation. Thanks for your help ;D Nico
Peer comment(s):

agree ojinaga
1 hr
Something went wrong...