Страниц в теме: < [1 2 3] > |
Off topic: Most boring translation ever? Автор темы: Jon O (X)
|
Maintenance schedules for powerplants | Mar 4, 2007 |
Boring, repetitive, and not in electronic format (2nd and 3rd generation copies, so not OCR-scannable for eventual processing with a CAT tool). | | |
Powers of attorney | Mar 4, 2007 |
The most utterly boring are those powers of attorney that for several pages list all the things the proxy can do on behalf of the issuer - often in an unending sentence - and ends with something like "and anything else considered necessary". So why bother with the endless list? Why not just say that the proxy can do anything that is considered necessary? Ah, lawyers ... Regards, Jenny. | | |
Anything that is any way legal/financial... I can't cope with the boredom. I find it tedious in English. Even if I had no other job on all week, I wouldn't touch it. Some of the govt reports I have to do into Gaelic can be a bit depressing/boring, purely because I *know* nobody will ever read the translation. But that's another story | | |
Agnieszka Hayward (X) Польша Local time: 05:48 немецкий => польский + ... any marketing .ppt, especially in painful Denglish | Mar 4, 2007 |
aaw! yawn! grunz! | |
|
|
Jenny Forbes wrote: Ah, lawyers ... Regards, Jenny. I suppose my party of the first party would say that your party of the second party ... zzzzzzzzzzzzzzz. ENOUGH!! LET'S GO PARTY!!!!!!!!!!!!!! | | |
I LOATHE AND DETEST translating CVs, especially those of recently graduated medical professionals, which normally arrive as a badly scanned PDF and list every single training course, conference, seminar, and congress they've ever attended, every single paper they've ever worked on, every single clinic they've ever spent a week's work experience at... you get the picture. They go on for pages and pages, and the only marginally interesting thing about them is how many typos they contain - not only... See more I LOATHE AND DETEST translating CVs, especially those of recently graduated medical professionals, which normally arrive as a badly scanned PDF and list every single training course, conference, seminar, and congress they've ever attended, every single paper they've ever worked on, every single clinic they've ever spent a week's work experience at... you get the picture. They go on for pages and pages, and the only marginally interesting thing about them is how many typos they contain - not only in any bits written in English, but in the Italian bits too! Personally, I wouldn't employ anyone who couldn't even spellcheck his own CV before sending it out... The temptation to stick some errors in the English version is only just resistable! In contrast, the CVs of Department Heads are rarely more than one page long: "publications: 150 articles in national and international peer-reviewed journals" says it all. ▲ Collapse | | |
Textbook on German Tax Law | Mar 5, 2007 |
Not only was it some of the most boring stuff I have ever encountered, there were about 350 pages of it - it almost did me in. | | |
Edwal Rospigliosi wrote: The IAS, boredom of all boredoms. Amen to that! I really don't like financial translations, that is why I forward them to my colleague who gets a kick of translating these kinds of texts... thank God!
[Edited at 2007-03-06 12:38] | |
|
|
Derek Gill Franßen wrote: Not only was it some of the most boring stuff I have ever encountered, there were about 350 pages of it - it almost did me in. You poor thing!!!!!!! Must have been an ordeal! | | |
the Train Local time: 04:48 английский => арабский + ... itemized chart of accounts from Arabic into English | Mar 6, 2007 |
The client wanted a verbal translation to the letter, even if it did not sound like English. There were zillions of the the the and in in in in , loolabaloozaaa | | |
urgh, german tax... | Mar 7, 2007 |
Derek Gill Franßen wrote: Not only was it some of the most boring stuff I have ever encountered, there were about 350 pages of it - it almost did me in. My goodness Derek, you poor thing indeed... I think you win this thread!! | | |
Switchboard software. Endlessly boring!! | |
|
|
Jan Willem van Dormolen (X) Нидерланды Local time: 05:48 английский => голландский + ... World Cup Soccer | Mar 9, 2007 |
Just before the World Cup of Soccer, a search engine wanted a list of possible search terms people might use to find info on this event. It went like: World Cup World Cup Soccer Soccer World Cup World Cup 2006 Soccer Cup 2006 ... all in all some 1000 terms. If my own country hadn't participated, I would sure not have watched any of it. | | |
juvera Local time: 04:48 английский => венгерский + ... Derek, you get my vote too! | Mar 10, 2007 |
Derek Gill Franßen wrote: Not only was it some of the most boring stuff I have ever encountered, there were about 350 pages of it - it almost did me in. | | |
Samuel Hunt Германия Local time: 05:48 Член ProZ.com c 2007 немецкий => английский + ... Medical stuff | Mar 19, 2007 |
1. EU guidelines for preparing medical products for official testing. 2. Complete inventory of about 20 not-yet-constructed highrise apartment buildings in Prague. 3. 600 pages of patient forms from a surveillance study of some new drug. If that drug had not been a powerful anti-psychotic for only the most incredibly mentally ill patients out there, then this project would easily have been my #1 on this list. | | |
Страниц в теме: < [1 2 3] > |