Working with InDesign files in MemoQ Persoa que publicou o fío: Gwendal Le Fol
| Gwendal Le Fol United States Local time: 21:32 English to French + ...
Hi all,
Not new to ProZ but recently registered an account and planning on making better use of it.
So here we go, I recently got a large contract but the original file was done on InDesign. I don't have InDesign and since this is quite important and time-sensitive I didn't feel like trying to translate the native file with MemoQ (MemoQ is my CAT platform). Anyway, the client sent me a Word document that was extracted from the original and gosh darn it's full of paragra... See more Hi all,
Not new to ProZ but recently registered an account and planning on making better use of it.
So here we go, I recently got a large contract but the original file was done on InDesign. I don't have InDesign and since this is quite important and time-sensitive I didn't feel like trying to translate the native file with MemoQ (MemoQ is my CAT platform). Anyway, the client sent me a Word document that was extracted from the original and gosh darn it's full of paragraph segmentations and other headaches. It's ok, I'm resourceful and well paid for this, so I'm biting the bullet and reviewing all 200 pages prior to feeding the doc into MemoQ. It'll take a few hours but I should be able to get a mostly clean doc to work from, and I can refine it at the end before submitting. No big deal.
Anyway, my main question was whether some of you had experience working directly from InDesign files in MemoQ. Is it straight-forward or very tricky? I saw that there are many parameters available during import. How is the result and what is your success-rate? Meaning, how much formatting work do you have to do post-final export? Any tips? Pitfalls? Thank you. Take care and good luck 🍀 ▲ Collapse | | | gfichter United States Local time: 00:32 English + ... An excellent combination | May 8, 2020 |
I have been working on big InDesign projects in many languages for the past seven years, and find it an excellent solution. If you make your paragraph and character styles hierarchical, all based on [Basic paragraph], you can switch fonts, kerning, hyphenation, and myriad other settings once for all your styles. Diagrams come out perfect, everything just works.
Be sure to save as .idml, which actually means save as meta (xml). | | | Gwendal Le Fol United States Local time: 21:32 English to French + ... INICIO DE TEMA
Thanks a lot for that. I'm updating my version of MemoQ to 9.1 and will use my Antidote subscription inside MemoQ. Perfect. Will also subscribe to InDesign for a couple of months while I work on this to be able to control the quality of the exports. I guess I'm going to learn a new piece of software, that's really exciting! Take care
[Edited at 2020-05-08 22:44 GMT] | | | Works beautifully with IDML files! | May 9, 2020 |
Translating a Word file instead of directly an IDML file sounds terrible. You can very easily work with InDesign content in memoQ! Just ask for an IDML file. After you deliver your translation the client can simply open the IDML file and sabe it as a native InDesign file in 2 seconds! | |
|
|
Gwendal Le Fol United States Local time: 21:32 English to French + ... INICIO DE TEMA That's great news! | May 9, 2020 |
Thank you so much for these additional clarifications. Yes, that is the route I am taking now and am very excited about that. I am very used to translating Word documents on MemoQ, but have never tried an .idml
I've had some very negative experiences with .pdf files in the past due to a litteral avalanche of tags and other artefacts. That is my worst fear.. Should I expect the experience of translating from an .idml to be similar to what I am used to with Word, or are there extra steps and... See more Thank you so much for these additional clarifications. Yes, that is the route I am taking now and am very excited about that. I am very used to translating Word documents on MemoQ, but have never tried an .idml
I've had some very negative experiences with .pdf files in the past due to a litteral avalanche of tags and other artefacts. That is my worst fear.. Should I expect the experience of translating from an .idml to be similar to what I am used to with Word, or are there extra steps and tricks that I will have to learn and master along the way?? My hope is that the process will be the same as with a Word document of course.. Thanks! ▲ Collapse | | | laurgi Local time: 06:32 German to French | MollyRose United States Local time: 23:32 English to Spanish + ... graphic designer | May 12, 2020 |
Since you don´t have InDesign on your computer, when you send the translation to the client, they might have to make some formatting adjustments, such as resizing textboxes so that your translation fits in them correctly. That was the case for me when I tried it. But I had to use .indd instead of .idml with the Language Terminal.
I suggest you do a short test with a couple pages before tackling the whole thing, to see what works best for you. | | | Gwendal Le Fol United States Local time: 21:32 English to French + ... INICIO DE TEMA
Thanks Laurgi and Molly for this additional information.
Laurgi, I will check out that link, I appreciate it very much, thank you.
Molli, I am actually going to lease InDesign, they offer a ~$30/month formula that could fit my purpose quite well. That way, not only can I preview my work and format it prior to sending, I'll also be able to learn that software. Besides, the final formatting is the client's responsibility, so I'm in the clear, I'll just have to make sure i... See more Thanks Laurgi and Molly for this additional information.
Laurgi, I will check out that link, I appreciate it very much, thank you.
Molli, I am actually going to lease InDesign, they offer a ~$30/month formula that could fit my purpose quite well. That way, not only can I preview my work and format it prior to sending, I'll also be able to learn that software. Besides, the final formatting is the client's responsibility, so I'm in the clear, I'll just have to make sure it looks clear and clean before sending, but I don't have to tailor it exactly to their template; they'll do that. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Working with InDesign files in MemoQ Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |