Pages in topic: < [1 2] | Poll: On average, what percentage of your total working capacity are you using? Thread poster: ProZ.com Staff
| Mario Freitas Brazil Local time: 07:07 Member (2014) English to Portuguese + ...
It varies a lot. I considered this week, so 50-75%. But in two days, this could change to 100%, or to 20%, who knows? | | | Denise DeVries United States Local time: 06:07 Spanish to English + ... I'm not a computer | May 25, 2017 |
... but my memory is full. | | | Marjolein Snippe Netherlands Local time: 12:07 Member (2012) English to Dutch + ...
I try to fill my days with work from 9 am to around 5 or 6 pm - that is 100% for me. Most of the time, I use around 80-90% of that time. | | | Kay Denney France Local time: 12:07 French to English
Working in-house I averaged 2,800 words a day provided there was enough work to keep me busy. I don't produce anywhere near that these days, but I don't need to in that I still manage to earn more. So I'm pretty sure I'm well under my full capacity, but I like to make time for volunteer work, sewing projects, cooking, gardening, swimming, yoga, cycling, hiking, reading, listening to music, and even wasting time on Internet answering old polls... See more Working in-house I averaged 2,800 words a day provided there was enough work to keep me busy. I don't produce anywhere near that these days, but I don't need to in that I still manage to earn more. So I'm pretty sure I'm well under my full capacity, but I like to make time for volunteer work, sewing projects, cooking, gardening, swimming, yoga, cycling, hiking, reading, listening to music, and even wasting time on Internet answering old polls ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: On average, what percentage of your total working capacity are you using? TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |