This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
S_G_C (X) Romania Local time: 04:44 English to Romanian
INICIO DE TEMA
Precizări
Jul 26, 2012
Până la urmă, am trimis actele necesare, fiindcă m-au asigurat că îmi vor da de lucru.
Am dat şi test, l-am luat.
Am fost anunţată că voi intra în trial period, plătită, dar, pentru asta, mai trebuie să completez nişte formulare, printre care şi declaraţia W8, cum că nu plătesc impozit în SUA, sediul firmei fiind acolo.
Încă nu am consultat noua serie de formulare, că sunt în concediu.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Non hai ningún moderador asignado específicamente a este foro. Para informar do incumprimento das normas do sitio ou para obter axuda, por favor, contacte co persoal do sitio »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.