Caut glosare terminologice medicale si juridice Persoa que publicou o fío: Bogdan Dusa
| Bogdan Dusa Romania Local time: 04:15 English to Romanian + ...
Salutare!
Un prieten m-a rugat sa-i indic niste glosare cat mai complete, pe combinatiile lingvistice EN - RO si RO - EN, pe domeniile medical si juridic. Culmea e ca acestea sunt domenii cu care am avut prea putin de-a face in activitatea mea de pana acum, asa ca nu am nici cea mai vaga idee unde/cum as putea gasi asa ceva.
Rugu-va, imi puteti indica vreo sursa? Multumesc!
Bogdan | | | Bernd Müller (X) Germany Local time: 03:15 German to Romanian + ... Să caute la editura Nasticor (pe internet) | May 10, 2013 |
Bună, Bogdane! Nu ne-am mai văzut de mult!
Spune-i prietenului tău Să caute la editura Nasticor (pe internet)- această editură a editat un dicţ. mare, EN>RO (peste 5-600 pag., parcă) cât şi unul mai mic, RO>EN, acum vreo 6-8 ani., in mai multe ediţii - varianta EN>RO, cel puţin, cu titlul:
Dic. de med., respectiv
Dicţ. de med. şi biol.
Dacă nu le mai găseşte la editură, poate la anticariate, pe internet etc.!
... See more Bună, Bogdane! Nu ne-am mai văzut de mult!
Spune-i prietenului tău Să caute la editura Nasticor (pe internet)- această editură a editat un dicţ. mare, EN>RO (peste 5-600 pag., parcă) cât şi unul mai mic, RO>EN, acum vreo 6-8 ani., in mai multe ediţii - varianta EN>RO, cel puţin, cu titlul:
Dic. de med., respectiv
Dicţ. de med. şi biol.
Dacă nu le mai găseşte la editură, poate la anticariate, pe internet etc.!
Cel puţin dicţ. DE>RO, editate de aceiaşi ed., sunt bune (autor V. Năstase, V. Bejenaru etc., parcă)! Cele EN/ RO nu le-am folosit, nu ştiu!
2. Dicţ. explicativ de medicină al dr. Valeriu Rusu, actualmente parcă ed. 5, are la sfârşit un f. vast glosar EN>RO (plus FR, DE etc.), iar prin interior partea inversă, RO>EN etc.
În ce măsură o exista glosare gratuite, online, EN/ RO nu mai ţin minte- pe vremuri ştiu că am dat de ceva glosar f. mare, parcă din Australia, cu EN/ RO- ref. la codurile bolilor etc.pp.- dar nu-ţi pot da linkul. Vezi, poate este cuprins în lista lungă de linkuri pe thread-ul meu "Dicţionare DE/ RO .... şi conexe", aici pe forum!!
3. F. util- şi cu f. mulţi termeni în plus faţă de aceste diocţ.- s-a dovedit pt. mine “manualul Merck” (şi analog o fi, presupun, “Agenda Merck” şi manualul “Harrisdon”), editate în lb. RO, EN , DE etc., în toată lumea.
Salutări!
Bernd Müler ▲ Collapse | | | Bogdan Dusa Romania Local time: 04:15 English to Romanian + ... INICIO DE TEMA
Va salut cu respect! Daa, asa e, long time, no see... Am fost plecat din Bucuresti vreo 2 ani, acum am revenit (bine, asta toamna), sper sa avem de-acum ocazia sa ne intalnim mai des!
Multumesc mult pentru detalii, am sa le transmit mai departe, sunt convins ca amicul meu le va gasi foarte utile.
O seara frumoasa,
Bogdan | | | Liviu-Lee Roth United States Local time: 21:15 Romanian to English + ... Dicționar juridic online | May 12, 2013 |
EN RO. al lui Cecilia Voiculescu
Cel online este actualizat și conține mult mai mulți termeni decât hard copy de pe piață, care mi s-a părut incomplet.
California Court are un glosar incomplet și pe alocuri greșit, dar pentru un începător în domeniu este utilizabil.
Liviu | |
|
|
Bernd Müller (X) Germany Local time: 03:15 German to Romanian + ... juridice; baza pt. "medicale" | May 13, 2013 |
A. jur- Am uitat de această branşă, din întrebare:
1. există o serie de dicţ. jur în comerţ, în România; toate mici/ f. limitate ca terminologie
2. F. bun este Eur-Lex aici (texte paralele); dar şi IATE, Eurovoc şi celelalte situri ale UE sunt cu siguranţă de folos pt. un începător- merită căutat în detaliu tot ce-i legat de UE, că sunt multe- ref. la drept penal, admin, com. etc
3. Pt. crearea bazei de cunoştinţe juridice- dacă nu ex... See more A. jur- Am uitat de această branşă, din întrebare:
1. există o serie de dicţ. jur în comerţ, în România; toate mici/ f. limitate ca terminologie
2. F. bun este Eur-Lex aici (texte paralele); dar şi IATE, Eurovoc şi celelalte situri ale UE sunt cu siguranţă de folos pt. un începător- merită căutat în detaliu tot ce-i legat de UE, că sunt multe- ref. la drept penal, admin, com. etc
3. Pt. crearea bazei de cunoştinţe juridice- dacă nu există- în lb. RO, cel mai bun mi se pare Enciclopedia jur. , autor T. Irinescu, 3 vol. Plus ceva Culegeri de legi şi coduri- librăriile-s pline cu ele, în RO, la fel şi tratate (care-s cam prea voluminoase, pt. un trad.).
Iar apoi- nu există oare un manual de limbaj juridic", pt. lb. EN? Pt. DE există/ a existat (ed. Luminalex).
4. Util este şi situl, inclusiv dicţ. mono- şi bilingve, "Rubinian"
5. Acolo unde dai de limitele dicţionarelor şi glosarelor bllingve se poate merge pe ocolite prin lb. franceză- engleză- iar aici există f. multe dicţ. "panlatine", canadiene, etc.
La fel, sunt utile glosarele juridice elveţiene , DE/ IT/ FR/ EN/ ...- există mai multe în internet, gratuite- deci în special partea FR/ EN- dacă colegul cunoaşte (sau are de gând să înveţe- n-o să aibă încotro, de fapt!!) franceza.
6. Pt. cine ştie lb. DE, este accesibil şi dicţ. jur. Romain, D¤E/ EN, şi dicţ. ec. "Der große Eichborn" (care conţine şi mulţi termeni jur.), DE/ EN - ambele de cumpărat în RFG, ultimul şi pe CDROM.
7. Deasemenea, există - online, gratuit- trad. "Codurilor" jur. franceze- civil, penal etc.- în lb. engleză- parcă la Univ. Buffalo/ SUA, pe site.
Plus multe altele, online, cu siguranţă!
8. Nu mai reţin pe care Site- poate tot Univ. Buffalo+ (?)- am văzut şi ceva legi româneşti, sau Coduri jur RO., traduse în EN- deci, sursă utilă de terminologie, şi aceasta!
B.- Baza de cunoştinţe pt. trad. med.
Dacă nu există- se poate pune la punct cu o sumedenie de dicţ. explicative, RO, din librării, plus cărţi "pt. asistente med.", etc.!
Parcă există şi ceva "Manual de engleză pt. medici/ asistente/ personal medical", prin librării!
[Editat la 2013-05-13 09:00 GMT] ▲ Collapse | | | Bogdan Dusa Romania Local time: 04:15 English to Romanian + ... INICIO DE TEMA
Multumesc pentru informatii! | | | Non hai ningún moderador asignado específicamente a este foro. Para informar do incumprimento das normas do sitio ou para obter axuda, por favor, contacte co persoal do sitio » Caut glosare terminologice medicale si juridice Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |