https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/history/2637836-a-furor-di-popolo.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

a furor di popolo

French translation:

sous les huées du peuple, sous les quolibets de la foule

Added to glossary by Virginie Ebongué
Jun 5, 2008 17:56
15 yrs ago
Italian term

a furor di popolo

Italian to French Other History Revolution Française
Il tutto in un allestimento scenografico che restituisce il gusto glamour della regina di origini austriache, sposa a soli quattordici anni, che dopo vent’anni trascorsi a Versailles tra lussi, balli, spensieratezza e noia, fu ghigliottinata a furor di popolo il 16 ottobre 1793 in una piazza che non era ancora della Concorde.

La Reine en question est bien sur Marie-Antoinette.
J'hésite quant à la traduction de cette expression dans cette phrase. Je penche pour une interprétation du genre "par la main du peuple" ou encore "par la volonté du peuple".
Qu'en pensez-vous?
Merci beaucoup

Discussion

Marie Christine Cramay Jun 5, 2008:
Pardon Virginie, je n'avais pas remarqué tes propositions : la seconde donc est plus adaptée. Le Paravia ajoute l'adjectif "enthousiaste".

Proposed translations

18 hrs
Selected

sous les huées du peuple, sous les quolibets de la foule

Si je me souviens bien, l'exécution de Marie-Antoinette a provoqué de violentes réactions dans la foule qui assistait à son exécution, ce qui me ferait plutôt pencher pour une traduction de ce style.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellente idée! Merci beaucoup"
2 mins

par la voix du peuple

anche così, no?
Ciao
Luca
Something went wrong...
+1
17 mins

sous la pression du peuple

una possibilità

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2008-06-05 18:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

direi anche
sous la pression populaire

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-06-05 21:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

L’assemblée naît pendant la Révolution, le 17 juin 1789. Cette institution, créée par le tiers état, récuse le vote par ordre et réclame « le vote par tête », un vote représentatif du peuple français. Louis XVI, sous la pression du peuple contraint la noblesse à se joindre à l’assemblée.

http://www.linternaute.com/histoire/annee/1789/a/1/1/index.s...


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-06-05 21:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

Sous la pression populaire, notamment des Enragés, la Convention vote une loi pour fixer un prix maximum sur les principales denrés de première nécessité.
http://www.collegeahuntsic.qc.ca/Pagesdept/Hist_geo/Atelier/...


Sous la pression populaire, l’évêque d’Agde, Monseigneur de Saint Simon quitte la ville. Réfugié à Paris, il est guillotiné durant les derniers jours de la ...


Louis XVI est guillotiné. 4 février 1794. La Convention vote l’abolition de ... Le Gouverneur par intérim Rostoland décrète sous la pression populaire, ...
pagesperso-orange.fr/cartes-martinique/histoire.htm - 30k

25 avril Première exécution par guillotine à Paris. ..... 27 mai Hébert et Varlet sont remis en liberté sous la pression populaire. ...

www.e-chronologie.org/france/lumieres.php - 126k -

Sous la pression populaire, concrétisée par la manifestation ouvrière du 4 septembre devant l’Hôtel de Ville, La Convention légitime, le 5 septembre, le mot d’ordre de mise à l’ordre du jour de la terreur, mais dans des conditions bien particulières


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-06-05 21:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

La popularité de Publius Scipion devient telle que ; se présentant seulement à l’édilité curule, il est élu consul malgré son jeune âge. Il n’a pas encore en effet les 43 ans exigés par la loi ; mais sous la pression du peuple, le sénat est obligé de ratifier cette élection et d’envoyer Scipion en Afrique où il arrive en - 147.


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-06-05 21:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

Boch Zanichelli=furor di popolo, sous la pression du peuple

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-06-05 21:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

La Convention sous la pression populaire décrète le maximum du prix des grains.

Cette nuit-là les députés décident, sous la pression populaire, d’abolir les privilèges, les taxes féodales et la dîme. L’Ancien régime est ainsi détruit en quelques heures, même si les révolutionnaires votent le « rachat » des droits, plutôt que leur suppression pure et simple.


Peer comment(s):

agree cenek tomas : bien joué!
1 hr
Merci!
neutral Marie Christine Cramay : Traduction issue du Garzanti notamment, mais ne rend pas suffisamment, à mon avis, le sens de "furore" (on parle ici d'une reine guillotinée, ce n'est pas rien : le peuple est acharné, voire enragé).
1 hr
in diversi testi mi è capitato di trovare questa traduzione
Something went wrong...
+1
1 hr

par la volonté enthousiaste du peuple

Traductions proposées par le PARAVIA.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-06-05 19:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

Le Signorelli m'indique la traduction plus brève, mais néanmoins pratiquement identique : "par la volonté du peuple".

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-06-05 20:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

Personnellement, si je devais ajouter un adjectif, je choisirais "ardente" pour "volonté".
Car "furore" évoque un certain délire, une certaine passion, fougue ou ardeur.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2008-06-05 20:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

Née de la volonté ardente des Français de refuser la défaite, la Résistance n'a ... dans leur volonté d'abattre l'Allemagne nazie, par le déclenchement d'opérations ...
http://www.gaullisme.fr/cnr.htm

... la volonté est animée d'une passion extraordinairement ardente; en vain dans la ... la littérature dans ce qu'elle a de meilleur: Marcel Proust, par ...
http://www.philagora.net/aide-texte/schopenhauer-mechancete....

Site internet de Baptiste Clérin, candidat aux élections cantonales dans ... de fortes convictions et une ardente volonté de changer la vie , parfois dure, ...
http://www.chez.com/bclerin/qui.htm

On peut aussi inverser l'ordre : "par l'ardente volonté du peuple".

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-06-05 21:29:40 GMT)
--------------------------------------------------

Cette fureur relève presque de l'acharnement du peuple (volonté acharnée).

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2008-06-06 07:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

A Ivana : je ne conteste pas la justesse de ta traduction, mais ici, je pense, et je maintiens ma position, que le contexte de violence, de rage du peuple est très fort, d'où cette nécessité de souligner par un adjectif l'humeur de ce peuple.
"Pression populaire" est un peu mou ou plat.
Peer comment(s):

agree Maverick82 (X) : d'accord avec toi Christine
50 mins
Something went wrong...
18 hrs

par la volonté furieuse...

du peuple.

Une autre proposition.
Something went wrong...