《如何成为优秀英汉会议口译员》网络培训
Persoa que publicou o fío: JIAXIN ZHENG
JIAXIN ZHENG
JIAXIN ZHENG  Identity Verified
China
Local time: 15:49
English to Chinese
+ ...
Jan 31, 2012

《如何成为优秀英汉会议口译员》网络培训
时间:2012年2月11日(周六)下午6:00——8:00;2012年2月11日(周六)下午3:00——5:00
地点:任何地点都可以通过互联网接入(会议链接将会发送至参与者的电子信箱,点击链接加入培训)
主要内容:英汉口译基本技能;英汉口译员知识结构设计;英汉口译员职业发展设计
主讲:Jacken Zheng
简介:Jacken是专业英汉会
... See more
《如何成为优秀英汉会议口译员》网络培训
时间:2012年2月11日(周六)下午6:00——8:00;2012年2月11日(周六)下午3:00——5:00
地点:任何地点都可以通过互联网接入(会议链接将会发送至参与者的电子信箱,点击链接加入培训)
主要内容:英汉口译基本技能;英汉口译员知识结构设计;英汉口译员职业发展设计
主讲:Jacken Zheng
简介:Jacken是专业英汉会议口译工作者、联合国系统签约翻译、欧洲经合组织/国际能源署(IEA)特聘翻译,世界可再生能源理事会会员、美国智能电网互联互通工作委员会成员、《风能设备》杂志专栏作者,曾担任中电联标准委员会电力标准英文版审核专家、美国NEWSWEEK翻译、MIT Technology Review翻译、中国青少年艾滋病防治教育工程顾问、国际矿业合作顾问,致力于研究商务英语、英汉口译与笔译、法律英语、国际能源和矿业政策。曾为联合国、国际能源署、全球风能理事会、财政部、加拿大使馆、约旦使馆、亚洲开发银行、IBM、微软、惠普、世界银行、北京银行、中国建设银行、WWF、诺基亚、DDI、Teck Cominco、美国能源部、中国国际矿业大会等组织的数百场国际会议、论坛、培训和谈判提供过英汉同传和交传服务。曾为马来西亚总理纳吉布、全国政协副主席孙孚凌、人大常委会副委员长许嘉璐、成思危、联合国前副秘书长Maurice F. Strong、美国前里根政府和布什政府经济顾问约翰•拉特里奇、诺贝尔经济学奖得主蒙代尔教授等做过同声传译。具有丰富的翻译理论知识和实战经验。擅长矿业、有色金属、能源、环境、商务、工程技术、管理、金融、银行、旅游、政治、外交、法律等方面的翻译工作。
作品:《英汉口译红皮书》

索取注册表:
电邮:[email protected]
QQ: 1917743421
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

《如何成为优秀英汉会议口译员》网络培训






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »