Páxinas no tema: [1 2] > |
Little favor... completely off-topic Persoa que publicou o fío: Christophe Delaunay (X)
|
Christophe Delaunay (X) France Local time: 04:29 Spanish to French + ...
I have this pack of "food" that I bought when in Taiwan (or Hong-Kong?)
I have no idea what it says on it.

Could anyone help me with it and tell me what it is?
Many thanx in advance | | |
wherestip United States Local time: 21:29 Chinese to English + ... Sunflower Seeds | Oct 4, 2019 |
Christophe,
What you got there is a pack of sunflower seeds, roasted and salted, but most likely unshelled.
 | | |
David Shen United States Local time: 19:29 English to Chinese + ... Something Van Gogh might have liked | Oct 4, 2019 |
Christophe,
Yes, wherestip is right. This is a pack of dry roasted sunflower seeds.
Also, you may want to know:
_Ingredients: sunflower seeds, salt
_Best if used within 8 months from date of manufacture (which is printed on the back).
[Edited at 2019-10-05 05:52 GMT] | | |
It's from Hong-Kong, because Taiwanese still use the traditional Chinese characters, but these are simplified ones.
Anyway, please be aware of the preservation date: they say 8 months. | |
|
|
Michael Newton United States Local time: 22:29 Japanese to English + ...
The brand of these sunflower seeds is "Moonlight Street" (yueliang jie) | | |
Lincoln Hui Hong Kong Local time: 11:29 Membro Chinese to English + ...
Laurent Mercky wrote:
It's from Hong-Kong, because Taiwanese still use the traditional Chinese characters, but these are simplified ones.
Anyway, please be aware of the preservation date: they say 8 months.
It always amuses me when I review translation tests for Hong Kong Chinese and find it entirely in Simplified Chinese. Saves a lot of time and effort, that's for sure. | | |
jyuan_us United States Local time: 22:29 Membro (2005) English to Chinese + ... I'm amused, too. | Oct 4, 2019 |
Lincoln Hui wrote:
It always amuses me when I review translation tests for Hong Kong Chinese and find it entirely in Simplified Chinese. Saves a lot of time and effort, that's for sure.
Did you mean you failed these tests without reading them through?
[Edited at 2019-10-04 20:36 GMT] | | |
Christophe Delaunay (X) France Local time: 04:29 Spanish to French + ... INICIO DE TEMA Many thanx to all of you!! | Oct 4, 2019 |
To tell you the truth I hadn't opened it.. it felt like a paste inside so I didn't want to open it and not be able to use it quick enough.
I just opened it and it was vaccum packaging. I tasted one and it seems quite ok. I hope I make it through the night
 | |
|
|
Lincoln Hui Hong Kong Local time: 11:29 Membro Chinese to English + ...
jyuan_us wrote:
Lincoln Hui wrote:
It always amuses me when I review translation tests for Hong Kong Chinese and find it entirely in Simplified Chinese. Saves a lot of time and effort, that's for sure.
Did you mean you failed these tests without reading them through? [Edited at 2019-10-04 20:36 GMT]
Automatic 0. Same deal if you provide a Simplified Chinese translation for Taiwan, or a Traditional Chinese translation for Mainland China. If you don't even know what language you're supposed to translate into, don't translate into it. | | |
LIZ LI China Local time: 11:29 French to Chinese + ...
NOT HONG KONG NOR TAIWAN.
It's ZHCN.
And for some others:
A little bit mutual respect may do us nothing harm.
Being a native doesn't automatically qualify ourselves to be an expert in Chinese, and not to mention those hilarious answers and final choices in kudoz we have been witnessing. | | |
Christophe Delaunay (X) France Local time: 04:29 Spanish to French + ... INICIO DE TEMA A little respect | Oct 7, 2019 |
I know nothing about Chinese, whether simplified or not. And I am a bit sad having to write these lines. Is the world is such a bad state that people take advantage of whatever opportunity to verge on the negative side of everything?
I surely wouldn't appreciate my post about a somewhat innocent question to be a plateform for nationalism or settlement of accounts of anykind.
If you're not busy enough translating, go vent your frustration or anger somewhere else. Thank y... See more I know nothing about Chinese, whether simplified or not. And I am a bit sad having to write these lines. Is the world is such a bad state that people take advantage of whatever opportunity to verge on the negative side of everything?
I surely wouldn't appreciate my post about a somewhat innocent question to be a plateform for nationalism or settlement of accounts of anykind.
If you're not busy enough translating, go vent your frustration or anger somewhere else. Thank you. ▲ Collapse | | |
LIZ LI China Local time: 11:29 French to Chinese + ... Wow don't get me wrong | Oct 7, 2019 |
Christophe Delaunay wrote:
I surely wouldn't appreciate my post about a somewhat innocent question to be a plateform for nationalism or settlement of accounts of anykind.
If you're not busy enough translating, go vent your frustration or anger somewhere else. Thank you.
Till now this post has been ONLY about Chinese languages.
Lots of LSPs around the world get it all confused by its variants and targeted markets. Thus there have being discussions among Chinese translators long ago.
I didn't like the idea that other peers did NOT clarify to the point so I brought it up and called for a mutual respect from all of us.
But when you leave your post as quoted, it makes me feel disappointed to speak it out for you. | |
|
|
Christophe Delaunay (X) France Local time: 04:29 Spanish to French + ... INICIO DE TEMA
I was not mentioning you LIZ LI.
As I said before, I have zero knowledge of the chinese language which I would love to embrace at one point in my life. But I have this feeling that a very innocent question about poppy seeds has drifted towards something quite different. Maybe I'm wrong. If so, please do ignore my lines. | | |
jyuan_us United States Local time: 22:29 Membro (2005) English to Chinese + ...
Don't be oversensitive, everybody. | | |
pkchan United States Local time: 22:29 Membro (2006) English to Chinese + ...

不太咸,紙袋包裝,環保。 | | |
Páxinas no tema: [1 2] > |