صفحات الموضوع:   < [1 2]
changement de raison sociale
ناشر الموضوع: L.Lepetit
Thomas T. Frost
Thomas T. Frost  Identity Verified
البرتغال
Local time: 21:53
دانماركي إلى أنجليزي
+ ...
ok Jan 17, 2015

supermummy wrote:

oui c'est ce que nous avons fait Thomas mais merci pour le tip


Ok, je n'étais pas sûr. On vous épluche comme entrepreneur en France, et je ne vois pas la logique pourquoi il faut payer plus simplement parce que c'est une autre personne qui fait le travail, mais c'est toujours mieux de connaitre les règles même si on les 'interprète' après. En plus, si on ne déclare pas un revenu assez élevé en tant qu'auto-entrepreneur, les cotisations de retraite vont directement dans la poubelle.


 
L.Lepetit
L.Lepetit  Identity Verified
فرنسا
Local time: 22:53
أنجليزي إلى فرنسي
+ ...
بادئ الموضوع
complexité Jan 17, 2015

les règles administratives en France sont tellement compliquées.....

 
Thomas T. Frost
Thomas T. Frost  Identity Verified
البرتغال
Local time: 21:53
دانماركي إلى أنجليزي
+ ...
France Jan 17, 2015

supermummy wrote:

les règles administratives en France sont tellement compliquées.....


Oui. Et les charges sociales et taxes sont très élevées. C'est l'une des raisons principales que je ne suis plus en France. C'était insupportable d'être à son compte en France. L'Allemagne, par contre, laisse les freelances tranquilles. Pensez à une telle alternative provisoire s'il faut attendre 2-3 ans pour entrer au Canada - si c'est le traitement des freelances qui fait que vous souhaitez émigrer.


 
Lori Cirefice
Lori Cirefice  Identity Verified
فرنسا
Local time: 22:53
فرنسي إلى أنجليزي
La définition même... Jan 18, 2015

d'une auto-entreprise est d'être entrepreneur "individuel" - à mon avis il n'y a aucune chance de transférer le N° de Siret à votre nom, désolée !

 
Claire Dodé
Claire Dodé  Identity Verified
فرنسا
Local time: 22:53
ألماني إلى فرنسي
Eh bien votre nom doit figurer quelque part, je suppose Jan 19, 2015

supermummy wrote:

oui c'est ce que nous avons fait Thomas mais merci pour le tip


Bonjour,

Si vous avez été déclarée, votre nom doit figurer quelque part, alors, et vous avez la preuve que vous avez travaillé. Par contre, comme, selon ce qui a été cité par Thomas, c'est du moitié moitié ou du 2/3 - 1/3, vous n'avez pas la preuve que vous avez déclaré à temps plein car même si vous avez travaillé à temps plein, dans les déclarations, cela fait pour le chiffre d'affaire seulement une partie (à moins que votre mari n'ait travaillé un peu quand même pour faire un chiffre suffisant pour deux personnes ou que vous ayez travaillé assez pour deux).

Il vous reste donc à prendre un numéro de siret à votre nom ou à passer sous une forme juridique qui vous couvre tous les deux et dans laquelle vous pourrez vous rémunérer de la façon qui vous conviendra (100% pour vous, temps partiel pour votre mari par exemple). Si vous passez sous une forme juridique qui vous couvre tous les deux, l'entreprise pourra certes avoir beaucoup d'ancienneté, mais vous, en tant que personne, vous ne serez pas considérée comme ayant plus travaillé pour autant.

Et éventuellement, à attendre deux ans (voyez si l'on a le droit de déposer un dossier pour le Canada si l'on a eu un refus l'année précédente ou l'année d'avant).

Bonne chance.


 
Anne-Laure Martin
Anne-Laure Martin  Identity Verified
فرنسا
Local time: 22:53
إسباني إلى فرنسي
+ ...
Allemagne Jan 19, 2015

Thomas Frost wrote:

supermummy wrote:

les règles administratives en France sont tellement compliquées.....


Oui. Et les charges sociales et taxes sont très élevées. C'est l'une des raisons principales que je ne suis plus en France. C'était insupportable d'être à son compte en France. L'Allemagne, par contre, laisse les freelances tranquilles. Pensez à une telle alternative provisoire s'il faut attendre 2-3 ans pour entrer au Canada - si c'est le traitement des freelances qui fait que vous souhaitez émigrer.



Bonjour Thomas,

Je recherche des renseignements sur l'Allemagne et la situations des sociétés dans ce pays, qu'entendez-vous par "l'Allemagne laisse les freelances tranquilles", votre expression m'intrigue. D'après ce que j'ai vu, le montant des charges n'est pas négligeable non plus, faites-vous référence à autre chose?


 
Thomas T. Frost
Thomas T. Frost  Identity Verified
البرتغال
Local time: 21:53
دانماركي إلى أنجليزي
+ ...
Allemagne Jan 19, 2015

Anne-Laure Martin wrote:
Je recherche des renseignements sur l'Allemagne et la situations des sociétés dans ce pays, qu'entendez-vous par "l'Allemagne laisse les freelances tranquilles", votre expression m'intrigue. D'après ce que j'ai vu, le montant des charges n'est pas négligeable non plus, faites-vous référence à autre chose?


Anne-Laure,

Je voulais dire que contrairement à la France, on a très peu à payer et très peu de démarches administratives en Allemagne. C'était un soulagement énorme après la paperasse de la France où l'administration vous traite parfois comme un criminel si vous êtes freelance. Le RSI, par exemple, n'arrêtait pas de me relancer mois après mois pour des cotisations déjà payées parce qu'ils avaient mal comptabilisé un chèque.

Je veux bien vous renseigner, mais comme cela sera hors sujet ici, je peux vous envoyer un e-mail. Ou vous pouvez commencer un nouveau débat sur les conditions freelance en Allemagne ; comme ça, vous aurez aussi des informations de la part d'autres personnes que moi.

En ce qui me concerne, je ne connais toutefois que le statut de freelance, non pas de société.


 
M-G
M-G  Identity Verified
فرنسا
Local time: 22:53
عضو (2009)
ألماني إلى فرنسي
+ ...
Freelance /société Jan 20, 2015

Anne-Laure,
Freelance et société sont deux choses différentes.
Le statut de freelance est clairement défini en Allemagne, tout le monde n'y a pas droit.
Mais comme le dit Thomas, il serait préférable d'ouvrir un nouveau sujet de discussion.


 
Anne-Laure Martin
Anne-Laure Martin  Identity Verified
فرنسا
Local time: 22:53
إسباني إلى فرنسي
+ ...
Nouveau sujet Jan 20, 2015

Merci, oui, je vais le faire (sur le forum France)!

 
Thomas T. Frost
Thomas T. Frost  Identity Verified
البرتغال
Local time: 21:53
دانماركي إلى أنجليزي
+ ...
Lien Jan 20, 2015

Anne-Laure Martin wrote:

Merci, oui, je vais le faire (sur le forum France)!


Je ne crois pas que je suis le forum France. Pouvez-vous poster un lien ici quand c'est fait svp ?

Merci.


 
Anne-Laure Martin
Anne-Laure Martin  Identity Verified
فرنسا
Local time: 22:53
إسباني إلى فرنسي
+ ...
Forum en français Jan 20, 2015

Je parlais du forum "French".


Voici le lien:
http://www.proz.com/forum/french/280610-etre_traducteur_professionnel_en_allemagne.html


 
صفحات الموضوع:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

changement de raison sociale






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »