Páxinas no tema:   < [1 2 3 4 5 6 7]
[Autorizaţie MJ] Este legal aşa ceva?
Persoa que publicou o fío: Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 10:19
German to Romanian
+ ...
INICIO DE TEMA
Da, se traduce şi formula de legalizare Mar 18, 2010

O traducere de înscrisuri trebuie obligatoriu să fie exactă; tocmai de aceea se traduce textul-sursă exact cum este el, prin urmare şi formula de legalizare, şi ştampila notarului; dacă are timbru judiciar lipit pe el, se face în traducere şi această menţiune (timbru judiciar în valoare de ... lei, lipit pe înscris); dacă are timbru sec, etichetă autocolantă, elemente de securizare etc.etc., se menţionează în traducere prezenţa tuturor. Specifici că traducerea este d... See more
O traducere de înscrisuri trebuie obligatoriu să fie exactă; tocmai de aceea se traduce textul-sursă exact cum este el, prin urmare şi formula de legalizare, şi ştampila notarului; dacă are timbru judiciar lipit pe el, se face în traducere şi această menţiune (timbru judiciar în valoare de ... lei, lipit pe înscris); dacă are timbru sec, etichetă autocolantă, elemente de securizare etc.etc., se menţionează în traducere prezenţa tuturor. Specifici că traducerea este după copie legalizată atât în titlu (Traducere din limba X - după copie legalizată), cât şi în formula de certificare a exactităţii traducerii, pe care o adaugi la coada traducerii, cf. art. 102 din Regulamentul de punere în aplicare a Legii nr. 36/1995:

"Subsemnatul ......................................, traducător autorizat cu nr. ........................., certific exactitatea traducerii cu textul înscrisului în copie legalizată în limba ......................., care a fost vizat de mine.

Traducător ......................, autorizat cu nr. ...................."
Collapse


 
Rose Marie Matei (X)
Rose Marie Matei (X)
Local time: 09:19
English to Romanian
+ ...
Traducere dupa copie legalizata Mar 18, 2010

Da, eu fac in mod curent, deoarece actele medicilor si asistentelor pentru Anglia asa se cer: copie legalizata a actului in limba romana + traducere autorizata. Tocmai de aceea traduc si textul legalizarii copiei.
Si mentionez acest lucru (adica traducere dupa copie legalizata) in textul de incheiere de pe traducere.
Este perfect legal, nu vad de ce nu ar fi.
Notarul care a facut legalizarea copiei poarta raspunderea pentru efectuarea colationarii cu originalul.


 
Cristina Siladi
Cristina Siladi
United Kingdom
Local time: 08:19
English to Romanian
+ ...
Traducere dupa copie legalizata Mar 18, 2010

Va multumesc mult!

 
Páxinas no tema:   < [1 2 3 4 5 6 7]


Non hai ningún moderador asignado específicamente a este foro.
Para informar do incumprimento das normas do sitio ou para obter axuda, por favor, contacte co persoal do sitio »


[Autorizaţie MJ] Este legal aşa ceva?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »