The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

French to Spanish Law (general) Translation Glossary

French term Spanish translation
(extension de garantie) non sous limitée ampliación de garantía sin sublímite
(héritier) à réserve et de droit heredero reservatario, forzoso, legítimo
(la cause demeure) acquise hay fundamento suficiente para declarar el divorcio (por motivo de fracaso irremediable)causa suficiente de divorcio
(la procédure) n'était pas en état no cumplía los requisitos legales
(la qualité de la victime) était apparente ou connue era pública o notoria
(la signature en fin d\'acte) vaut également pour ses annexes (La firma al final del acta) tiene validez también para los anexos
(le mandat d'arrêt européen) encourt un refus d'exécution la orden de detención europea se expone a la negativa de ejecución en vista de las reglas fijadas el
(le tribunal) entend faire une application rigoureuse de la loi pénale ... tiene la intención de / pretente aplicar rigurosamente la ley penal
(les actions de préférence) peuvent être rachetées recomprarse / readquirirse / comprarse
(les frais) qui en seront la suite ou la conséquence (los gastos) que se deriven o sean continuación o consecuencia de ellos
(les soussignés) de première part / de seconde part quien suscribe por la primera parte / quien suscribe por la segunda parte
(logement) appartenant pour partie indivise (au défunt) perteneciente como parte indivisa
(marque) contrefaisante (marcas o productos) falsificados o con usurpación de marca
(Master Sciences humaines) à finalité Recherche Máster / Maestría en Ciencias Humanas con fines de Investigación/con perfil investigador
(mineur) sous l'administration légale sous contrôle judiciaire bajo la custodia legal sujeta a supervisión judicial
(motifs qui) ne résistent nullement à l\'examen que no resisten en absoluto un examen/una comprobación - que no resisten el menor análisis - que no resisten en lo más mínimo un examen, una comprobación
(ne pouvant pas) davantage s'inscrire (dans le cadre de la flagrance) no pudiendo incluirse por lo demás en el marco de la flagrancia
(operations d'expertise) étendues (et déclarées opposables) ampliadas
(ordonnance de) vente avant jugement resolución/orden de venta en espera de juicio
(payé) au moyen et en l\'acquit (d\'un prêt) pagados mediante un préstamo
(payé) en l\'acquît de (pagado) a favor de
(premier, deuxième...) ROLE FOJA (1, 2...)
Entered by: Laura Gómez
(procédé) garantissant son lien avec l\'acte auquel la signature s\'attache un procedimiento/método que garantice la validez del acta en la cual se agregó la firma
(quotité des mêmes biens, droits et actions) en y comprenant les rapports (porciones) de los mismos bienes, derechos y acciones, incluyendo las restituciones
(quotité) de moitié indivise (porción/fracción) mitad indivisa - la cuota atribuida al bien indivisible es de una mitad indivisa
(retrait de fonds) par le tireur auprès du tiré (retirada de fondos) por el librador al/contra el librado
(saisie) régulière, bonne et valable (embargo) normal, legal/auténtico y con validez
(signé de la) main de feu De puño y letra
(statuer) sur saisine d'office dicta sentencia en una causa en la que interviene de oficio
(substances et objets) affectés à l\'action douanière sustancias y objetos afectos a la sustantación del proceso
(tous pays, par le biais d’une notice rouge de préférence)." todos lo países, preferentemente por medio de una notificación roja
(travaux) appelés (obras) licitadas
(un) procès-verbal (a été dressé et signé) acta
(une créance) qui paraît fondée en son principe un (derecho de) crédito) que a priori parece fundado
(une opération de fusion-absortion) a été actée Se ha levantado acta de una operación de fusión por absorción
(une) vérification de l\'acte de naissance (de Monsieur xxx) verificación de autenticidad del acta de nacimiento de XXX
(vente forcée des biens saisis) à la barre (du Tribunal) (venta por vía de apremio de los bienes embargados) ante el (Tibunal)
(voir mentions) Voir
Entered by: Catherine Laporte
(voiture) ouvreuse / (voiture) porteuse (vehículo) lanzadera (del convoy) / (vehículo) portador (de la droga)
(Vu) l'ordonnance mise à la suite resolución dictada en consecuencia
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search