Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Salvatorische Klausel
French translation:
clause salvatrice
Added to glossary by
NSTRAD
Jun 13, 2005 06:42
18 yrs ago
13 viewers *
German term
Salvatorische Klausel
German to French
Other
Law: Contract(s)
Clause salvadorienne?????
Proposed translations
(French)
5 +1 | clause salvatrice | NSTRAD |
4 +4 | clause de sauvegarde | Alain Dubayle (X) |
4 +1 | clause salvatoire | antje.s |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
clause salvatrice
C'est plutôt le terme employé par les avocats avec lesquels je travaille :
" 9. Clause salvatrice
Si certaines dispositions des présentes conditions générales de vente et de livraison
s’avéraient inefficientes en tout ou en partie, la validité du reste du contrat n’en serait
pas affectée." (cf. réf ci-dessous)
" 9. Clause salvatrice
Si certaines dispositions des présentes conditions générales de vente et de livraison
s’avéraient inefficientes en tout ou en partie, la validité du reste du contrat n’en serait
pas affectée." (cf. réf ci-dessous)
Peer comment(s):
agree |
Mireille Gon (X)
2 hrs
|
Merci !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
clause salvatoire
--
Peer comment(s):
agree |
TPS
4 mins
|
neutral |
Mireille Gon (X)
: il me semble qu'on parle plutôt de clause salvatrice... en tous les cas Le Robert ne connaît pas salvatoire.
9 mins
|
+4
56 mins
clause de sauvegarde
Expression courante
Peer comment(s):
agree |
Béatrice De March
28 mins
|
agree |
jfabre
: oui, ou "clause de nullité partielle"
47 mins
|
agree |
Maga1i (X)
: oui pour "clause de sauvegarde"!
59 mins
|
agree |
antje.s
: c'est ça
5 hrs
|
Discussion