Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Publicar novo tema     Sen relación cun tema : Amosado    Tamaño de letra: - / + 
 
Foro
Tema
Publicado por
Respostas
Vistas
Última entrada
Robert Forstag
Jul 24, 2017
31
3,748
ProZ.com Staff
PERSOAL DO SITIO
08:10
3
95
Kaisa I
14:49
2
179
6
527
Tom in London
Apr 20, 2013
109
15,572
ProZ.com Staff
PERSOAL DO SITIO
Dec 7
12
286
ProZ.com Staff
PERSOAL DO SITIO
Dec 6
9
272
旅游见闻 Travel Broadens One's Mind    (Ir á páxina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23... 24)
David Shen
Nov 25, 2006
358
157,484
ysun
04:55
4
189
JohnWhi
Dec 7
UTNL
Dec 7
1
112
14
599
6
405
1
128
Jason Grimes
PERSOAL DO SITIO
Jul 16, 2018
36
4,078
NEW SCAM ARIANA PHARMA    (Ir á páxina 1... 2)
16
2,468
N/A
Nov 11
2
160
12
836
Devenir traducteur juridique    (Ir á páxina 1... 2)
Renzi
Nov 25
23
1,498
Ph_B
Dec 6
4
190
14
794
14
1,056
YL2017
Dec 6
2
132
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Ir á páxina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119... 120)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,799
1,864,370
DZiW
Dec 6
1
68
Sasha Terehov
PERSOAL DO SITIO
Dec 6
5
264
茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Ir á páxina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137... 138)
chance (X)
Jul 31, 2003
2,058
1,790,288
34
7,058
How many minutes per day?    (Ir á páxina 1... 2)
Ida Lodin
Aug 25
15
1,485
phaelbr
Dec 5
XtS
Nov 6
15
848
Andrea Capuselli
PERSOAL DO SITIO
Dec 4
2
103
Chris S
Dec 5
Michael Beijer
Mar 14, 2018
35
5,211
ProZ.com Staff
PERSOAL DO SITIO
Dec 4
12
444
4
462
N/A
Dec 5
1
91
YL2017
Dec 3
5
254
YL2017
Dec 5
ProZ.com Staff
PERSOAL DO SITIO
Dec 1
19
1,847
Publicar novo tema     Sen relación cun tema : Amosado    Tamaño de letra: - / + 

= Novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= Non hai novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)
 


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search