Tradución: arte e profesión »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
 Client has asked for a glossary - what should I include?
10
(313)
Comunican
Nov 26
 Translating "secondary" words in the Works Cited/Bibliography section
3
(295)
Chris S
Nov 20
 Translation theory question - modulation?
2
(313)
Sadek_A
Oct 31
 How to translate slides in videos that already have a translation written on them?
2
(222)
 Off-topic: What is translation    ( 1... 2)
19
(1,244)
 Translation Ethics at the workplace from an employed translator's viewpoint
1
(318)
Sadek_A
Oct 16
 Amazon freelance translator    ( 1, 2... 3)
32
(6,676)
 Translation Theory - Translating Academic Texts
2
(443)
 Finding and translating all subdirectories in an HTML file
9
(554)
 Alphabet-based story translation
14
(989)
Lingua 5B
Sep 20
 Best practice for dealing with regular agents who have started to always request rush projects?
6
(1,003)
Tola Sann
Sep 20
 Translation of "ingredients from local sources" -> do they stay "local" once translated...?
12
(732)
Chris S
Sep 16
 Can a translator work without any CAT tools?    ( 1, 2, 3... 4)
54
(5,285)
 Abolishing the compulsory space between numeral and unit    ( 1... 2)
21
(1,977)
 CAT vs. no CAT better for complicated translations
12
(1,011)
 Explanatory Translator's Notes
9
(1,354)
David Lee
Aug 22
 Amazon translation tests    ( 1, 2... 3)
35
(18,081)
 I have had enough of free trial translations
13
(1,710)
Sorana_M.
Aug 16
 Traditional Chinese > target language translation for those that learnt Simplified Chinese
2
(373)
 Percent Of Time Doing Research/Percent Of Time Actually Translating
8
(960)
conejo
Aug 11
 Translation of companies, agencies, universities, departments, etc.
1
(401)
 Inclusive-format topic: dominant text types on PROZ
4
(557)
 Moving to the UK - Is it really necessary to get an apostille for a birth certificate?
5
(595)
 Spacing of mathematical symbols in tables
3
(396)
 Inclusive-format topic: Are my assumptions about MT wrong? And an invitation to share a guess...    ( 1, 2... 3)
Henry Dotterer
PERSOAL DO SITIO
34
(3,682)
 How to get translator to research localizations + verify?
13
(1,066)
Ken Nowak
Jun 30
 Translate or not names of departments and of positions of a company/organization
6
(578)
 Translating adult content - what is your opinion?    ( 1, 2, 3... 4)
50
(3,911)
 Is Translation subjective -an art or a science?
1
(375)
 SlavFile Spring 2020 is out
0
(237)
  translate a hyperlink
8
(878)
 Your Translating Experiences- communication, client expectations, difficullt clients etc
11
(1,143)
neilmac
May 26
 Personal methods in translation    ( 1, 2, 3... 4)
51
(5,453)
 Inclusive-format topic: Last call: Survey for Translators-Voucher (£20) Paid interview (£30)
0
(390)
 Brainstorming: opinions on transferring ideology from source text to target text; CDA    ( 1, 2... 3)
41
(3,205)
 Do you think that the translator must do the identical format of the source text?
2
(400)
 Do I use quotation marks or long hyphen when translating a dialogue into Spanish?
0
(280)
 Looking for a translator to interview online
4
(597)
 Dealing with field names in user guides
8
(776)
 How do you build and manage your glossaries?
5
(2,466)
 Questionnaire for research in translation studies
5
(1,382)
 ATA Translations accepted at Courts of England and Wales?
9
(792)
 How should stamps that are placed on top of text and back side of pages appear in the translation?
11
(982)
 Survey on social sciences/humanities translation practices and working conditions
0
(252)
 What register to use in a tourist translation from English to Spanish, and why?
3
(3,934)
 Typo in my name in Power of Attorney, can it be corrected in the legal translation?
7
(843)
 Taking blame for another person's work
12
(1,188)
 RIP George Steiner: Paris, 1929 – Cambridge, 2020
2
(844)
 Certified translation: Watermarks / design elements
2
(510)
 Meaning of Back-translation    ( 1... 2)
21
(19,527)
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

= Novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= Non hai novas entradas dende a súa última visita ( = Máis de 15 entradas)
= O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización

Advanced search





O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search