Jun 20, 2005 11:45
18 yrs ago
7 viewers *
English term
arguments
English to Polish
Other
Linguistics
Mam tekst z katalogu, w ktorym wyliczane sa pozytywne cechy produktu X. Wyglada to tak, ze lista cech, np. funkcji zwiazanych z komfortem uzytkowania, poprzedzona jest naglowkiem "Arguments comfort". I tak - lista cech zwiazanych z bezpieczenstwem poprzedzona jest naglowkiem "Arguments safety", walory estetyczne wystepuja pod naglowkiem "Arguments style" itd.
Jak to przetlumaczyc?
Jak to przetlumaczyc?
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | funkcje/cechy/rozwiązania/właściwości/walory/zalety | Andrzej Mierzejewski |
4 +1 | pomiń te argumenty | Joanna Rączka |
3 | tu: walory | Himawari |
2 +1 | augments | Ensor |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
funkcje/cechy/rozwiązania/właściwości/walory/zalety
myślę, że musisz dopasować indywidualnie do każdej grupy tych "arguments", np. walory estetyczne, zalety z punktu widzenia ekologii/ochrony środowiska, funkcje ułatwiające użytkowanie, itp.
Peer comment(s):
agree |
Malgorzata Kazmierczak
: moze i to jest literowka (augments), ale chyba tak jest bezpieczniej a sens oddany
5 mins
|
:-)
|
|
agree |
Monika Darron
3 hrs
|
:-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
15 mins
pomiń te argumenty
Skoro nagłówek, to może wystarczy zostawić tylko to, co najważniejsze, a ozdobniki pominąć? Może będzie wystarczająco zrozumiałe, jak dasz: "Komfort", "Bezpieczeństwo", "Styl" - itd.
Peer comment(s):
neutral |
Michal Cieslak
: niby najprościej, ale nie wiem czy słusznie. Pominięcie wprawdzie nie zmieni treści, ale zmieni formę, a jako że forma tu użyta jest dość specyficzna, to trzeba założyć że jest ona istotna. A zatem nie należy jej zubażać
9 mins
|
agree |
Joanna Borowska
: jestem za
4 days
|
47 mins
tu: walory
A jakby tak dac "walory"? W sensie "argumenty za...".
Bo te "arguments", nawet jesli nie literówka (co mało prawdopodobne, jesli konsekwentnie uzywane), nijak nie pasuj± do polszczyzny IMHO.
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-06-20 12:34:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ups, przepraszam, nie wczytałam się w odpowiedĽ Andrzeja, który już walory podał wcze¶niej :(
Bo te "arguments", nawet jesli nie literówka (co mało prawdopodobne, jesli konsekwentnie uzywane), nijak nie pasuj± do polszczyzny IMHO.
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-06-20 12:34:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ups, przepraszam, nie wczytałam się w odpowiedĽ Andrzeja, który już walory podał wcze¶niej :(
+1
9 mins
augments
zwieksza / poglebia
Perhaps this is what they meant - just an idea;
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-06-20 12:36:24 GMT)
--------------------------------------------------
Jezeli nie ma bledu, to jedyne rozwiazanie jakie widze, jest tego rodzaju, ze \'argument\' jest tutaj uzyte jako czasownik;
Moj Shorter Oxford podaje rowniez definicje \'argument\' jako czasownika w znaczeniu: \'provide proof / establish / argue for\';
W tym kontekscie osobiscie sklanialbym sie ku temu ostatniemu, wiec moze:
PRZEMAWIA ZA / ARGUMENTUJE ZA
Perhaps this is what they meant - just an idea;
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2005-06-20 12:36:24 GMT)
--------------------------------------------------
Jezeli nie ma bledu, to jedyne rozwiazanie jakie widze, jest tego rodzaju, ze \'argument\' jest tutaj uzyte jako czasownik;
Moj Shorter Oxford podaje rowniez definicje \'argument\' jako czasownika w znaczeniu: \'provide proof / establish / argue for\';
W tym kontekscie osobiscie sklanialbym sie ku temu ostatniemu, wiec moze:
PRZEMAWIA ZA / ARGUMENTUJE ZA
Peer comment(s):
agree |
Magdalena Herok-Broughton
1 min
|
dzieki;
|
|
neutral |
Joanna Rączka
: w języku polskim nie istnieje słowo "augments"/teoretycznie możliwe - ale mało prawdopodobne - zbyt konsekwentne, jak na literówkę
2 mins
|
w polskim nie, ale w angielskim tak; 'arguments' jest tutaj moim zdaniem bledem i moze chodzic o 'augments';
|
Discussion