Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
'Approval of Load Line Conditions of Assignment' Guidance Notes
Russian translation:
Инструкция по аттестации (сертификации) грузовой марки
Added to glossary by
Serhiy
Jan 20, 2006 02:05
18 yrs ago
English term
название документа
English to Russian
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
'Approval of Load Line Conditions of Assignment' Guidance Notes
Необходимо перевести название на русский
В документе содержатся требования к одобрению пластиковых труб для использования на судне
Необходимо перевести название на русский
В документе содержатся требования к одобрению пластиковых труб для использования на судне
Proposed translations
(Russian)
3 | Инструкция по аттестации (сертификации) грузовой марки | Serhiy |
Proposed translations
6 hrs
English term (edited):
�������� ���������
Selected
Инструкция по аттестации (сертификации) грузовой марки
load lines conditions of assignment = условия назначения надводного борта
хотя там же load lines = грузовая марка (грузовая линия), думаю, в названии этого документа "условия назначения..." можно опустить.
Сам документ "Международная конвенция о грузовой марке (грузовых линиях) оглавление можно посмотреть в первой ссылке.
Надеюсь, мой ответ поможет, хотя бы натолкнет на правильное решение.
хотя там же load lines = грузовая марка (грузовая линия), думаю, в названии этого документа "условия назначения..." можно опустить.
Сам документ "Международная конвенция о грузовой марке (грузовых линиях) оглавление можно посмотреть в первой ссылке.
Надеюсь, мой ответ поможет, хотя бы натолкнет на правильное решение.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Something went wrong...