Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Frontcooking/ Front cooking

Englisch translation:

display cooking

Added to glossary by USER00230 (X)
Jan 24, 2006 10:19
18 yrs ago
21 viewers *
Deutsch term

Frontcooking/ Front cooking

Deutsch > Englisch Sonstige Kochen/Kulinarisches
I came across this word for the first time today. Interestingly, rather like "Handy" it appears to be an English coinage in German which doesn't exist in English.

There are some English hits for the word(s) on the Internet but they're not terribly convincing. many appear to come from translations, quite possibly ultimately from German.

Would anyone really use "front cooking" in English? Or what would we say instead - if anything? A stir-fry?

Discussion

rainerc (X) Jan 25, 2006:
Sorry, but I just have to respond by lecturing to the lecturer: Bill, there is tick box in Kudoz where you have the option of requesting answers from QUALIFIED EXPERTS. This would have saved you lost of time/nerves.
Jane Luther Jan 24, 2006:
I'm afraid I didn't find the meaning at all obvious, particularly not with your suggestion that it might be "stir-fry" in English. Having now googled the term for more information, I would say that Claire's answer hits the mark.
USER00230 (X) (asker) Jan 24, 2006:
Apology accepted, though there was no need to apologize as I wasn't attacking you personally but more what I consider the excessive requests for context on kudoz in general
Ford Prefect Jan 24, 2006:
Sorry for wasting your time Bill. I won't do it again.
USER00230 (X) (asker) Jan 24, 2006:
Context isn't relevant to this question. If I has said that the term was "Frontcooking-Gericht" and that it came from a catering contract, would you know the answer? I decided that context was not helpful in this question so it is timewasting to then be asked for context. Frontcooking is frontcooking - the meaning of the word is fairly obvious, it strikes me, and I do not think that the meaning would vary significantly according to context. The question is what terms are used in English? This can best be answered by an expert in the catering/culinary business. If someone fundamentally does not know what a word means no amount of context will make any difference.
Ford Prefect Jan 24, 2006:
May we have some context for your word please?
Jane Luther Jan 24, 2006:
I've never come across the term (not even in German). I'm pretty sure we wouldn't use it in English, though. Do you have any more information?

Proposed translations

6 Stunden
Selected

display cooking

my take...

And Ryan's has enhanced its dining ambience: It introduced "display cooking" in 30 of its 300 restaurants: The chef whips up customers' orders at a grill in the middle of the dining room.
http://www.businessweek.com/magazine/content/01_32/b3744116....

If dining is theater and food is art, then the display kitchen represents the stage where culinary performances are played out in thousands of kitchens around the country. In their quest to increase sales and improve customer participation, hotels, restaurants and onsite B&I operators have increasingly redesigned operations and brought the chefs and cooking "battery" into full view for a very good reason -- it works.
http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m3190/is_34_34/ai_...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-01-24 16:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Frontcooking und Präsentationstechnik. SEMINARINHALTE THEORIE:. Frontcooking - was ist das? Die Frontcooking-Station als Showbühne. Der Koch als Entertainer ...
http://www.kreativ-kueche.de/pdf/frontcooking.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you for your excellent answer"
+2
23 Min.

show cooking

Hi Bill,
Without more context I can't say if this is the same thing, but I was just on vacation in a Spanish hotel that had "show cooking" presentations (paella, what else?). Might be an alternative for you.
Rebecca
Peer comment(s):

agree Ricki Farn : gibts auf Deutsch auch als Schauküche. Sehr lecker :) http://www.cityrestaurants.de/gross.php3?id=279&lang=
19 Min.
agree CHRICKNIC
3 Stunden
Something went wrong...
+4
1 Stunde

front-of-house cooking

Perhaps? You know, those flash restaurants where everything is cooked in front of you? Just a thought...

See:

Miraclean chrome griddles from Malibu UKThe Miraclean is so attractive, it's ideal for front of house cooking. 5 year guarantee on plate. Over 300 model variations, from 24" to 72" wide gas or ...
www.malibu-corporation.com/ My_Homepage_Files/Download/griddles.html - 9k - Cached - Similar pages


:: Spring Switzerland GmbH ::... but has to look good too. Spring’s cookware, chafing dishes and front-of-house cooking equipment are beautifully designed and perfectly finished. ...
www.en.spring.ch/page1566.aspx - 12k - Cached - Similar pages

Peer comment(s):

agree Ford Prefect
4 Stunden
Thanks James
agree Jane Luther : Gn description of what "frontcooking" is: http://www.svgg.net/050_print/Frontcooking im Trend.pdf
5 Stunden
Thanks Jane
agree Maureen Millington-Brodie
6 Stunden
Thanks
agree Nat Shockley
1615 Tage
Something went wrong...
6 Stunden

front cooking

"Front cooking", meaning cooking in front of the customer, is an established expression in all major flavours of the English language. I have heard it in England, USA, RSA and Australia.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-01-24 22:46:32 GMT)
--------------------------------------------------

“Front cooking” is English. The expression was “adopted” by the German language as “Frontcooking; Front-Cooking”. It would, against this background, seem logical to me that that one should translate the German “Frontcooking; Front-Cooking” back to the original English “front cooking”, and nothing but “front cooking”.

The whole discussion remind me of poor Manfred von Richthoven who was “Rittmeister”, but after translation from and to German became “Leutnant, Kapitän zur See”, or even worse “Friherre Natt och Dag” returned as "Gräsänklingen levde rajtan-tajtan dygnet runt".

Back translations should produce the original term and nothing else!


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-01-24 22:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!
Please read "reminds"!
Note from asker:
thank you for your excellent answer - I have in this case gone for "display cooking" because it seems to me a good alternative translation and one that is more intuitively understandable. But thank you for confirming that "front cooking" is acceptable - I thought it might be an "invented" German coinage, like "Handy"
Peer comment(s):

agree RHELLER : yes, cooking in front of the consumer - not as a show www.qffintl.com/pdf/july_2005/3439.cfm
8 Stunden
Thank you very much!
disagree Nat Shockley : I have to say, I really doubt that this term is very widespread in the English-speaking world. Most of the hits on the internet seem to be in some way associated with Germany or other northern European countries.
1614 Tage
Something went wrong...
+1
1543 Tage

tableside cooking

I know this is a very old query, but I just looked up Front-Cooking because I didn't know what it meant, and my wife (who has worked in restaurants all her life) said this is what she would call it.
Peer comment(s):

agree Nat Shockley
71 Tage
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search